Hot Topics | |
---|---|
chokonen888 wrote:Not that it doesn't happen everyday here but I'm confused....what is "gran?"
Samurai_Jerk wrote:chokonen888 wrote:Not that it doesn't happen everyday here but I'm confused....what is "gran?"
Ever hear of "Google?"
The Gran were sentient mammalian humanoids native to the planet Kinyen, though they had colonies across the galaxy, including settlements on the planets Hok and Malastare.
Samurai_Jerk wrote:chokonen888 wrote:Not that it doesn't happen everyday here but I'm confused....what is "gran?"
Ever hear of "Google?"
IparryU wrote:Ya... SJ keeps choko on his heels with all them jabs. Then wagyl comes in and pokes some more.
Makes my train rides entertaining.
Coligny wrote:/try the veal...
Coligny wrote:Samurai_Jerk wrote:chokonen888 wrote:Not that it doesn't happen everyday here but I'm confused....what is "gran?"
Ever hear of "Google?"
you're really not using it much these days to answer this...
google results can be enjoyed only while being shitfaced drunk or on pcp...
even bing with queries written in klingon is more accurate these days...
and don't get me started on pr0n...
yanpa wrote:Fascinating... this relatively common term in the homeland of the English language is not in use in the colonies?
yanpa wrote:Fascinating... this relatively common term in the homeland of the English language is not in use in the colonies?
chokonen888 wrote:yanpa wrote:Fascinating... this relatively common term in the homeland of the English language is not in use in the colonies?
Does the grandmother definition relate to the videogame(?) and beer in the first post better than a race from Star Wars?
chokonen888 wrote:yanpa wrote:Fascinating... this relatively common term in the homeland of the English language is not in use in the colonies?
Does the grandmother definition relate to the videogame(?) and beer in the first post better than a race from Star Wars?
I've seen "GRAND" being shorted to グラン before so maybe Grand Blue Fantasy and Grand Rye? Wasei Engrish? Like I said...I'm confused....
wagyl wrote:Ahh OK I see what you are confused about.
You have fallen into the trap of thinking that Gaikoku is monolithic.
yanpa wrote:Well this thread went downhill quickly... I think I'll just keep my out-of-context Gran-related amusement to myself...
wagyl wrote:We have been invited to an evening at the Smiths', and a soiree at the Joneses'. Which shall we go to?
I never know whether to choose a cafe, or just go to a coffee shop.
Or another example: it is not a kidnapping, it is a rendition.
We've had these conversations before. Every linguistic crime the Japanese are accused of, English has already done it.
chokonen888 wrote:it seems to go a step further without any reason other than wanting to look cool/trendy/whatever and totally failing.
wagyl wrote:chokonen888 wrote:it seems to go a step further without any reason other than wanting to look cool/trendy/whatever and totally failing.
Ford Gran Torino.
wagyl wrote:And this coming from a person from a culture where entree is the main dish. Explain that! Every American I have asked has failed to do so.
chokonen888 wrote:In North American English, the term retains an older meaning
wagyl wrote:chokonen888 wrote:In North American English, the term retains an older meaning
Cool! I learnt something new: like so many of those other things the British English world complains about the way Americans mangle it, this is another one where you appear to actually be more conservative.
wagyl wrote:One last example, since 1972 was apparently not acceptable: Vente at Starbucks. Nobody knows what that is without asking, because it is totally made up. What the fuck is it with these English speaking companies?
I'm reminded of pictures I have seen around the place of the self service coffee machines in 7-11 with hand written 小 next to the "Regular" button and hand written 大 next to the "Large" button.
The shortlist
Here are the words that came close, but didn’t quite make it as Word of the Year:
bae n. used as a term of endearment for one’s romantic partner.
budtender n. a person whose job is to serve customers in a cannabis dispensary or shop.
contactless adj. relating to or involving technologies that allow a smart card, mobile phone, etc. to contact wirelessly to an electronic reader, typically in order to make a payment.
indyref, n. an abbreviation of ‘independence referendum’, in reference to the referendum on Scottish independence, held in Scotland on 18 September 2014, in which voters were asked to answer yes or no to the question ‘Should Scotland be an independent country?’
normcore n. a trend in which ordinary, unfashionable clothing is worn as a deliberate fashion statement.
slacktivism, n., informal actions performed via the Internet in support of a political or social cause but regarded as requiring little time or involvement, e.g. signing an online petition or joining a campaign group on a social media website; a blend of slacker and activism.
legion wrote:Do you pee in the sho cup and poo in the dai one?
Users browsing this forum: No registered users and 29 guests