Home | Forums | Mark forums read | Search | FAQ | Login

Advanced search
Hot Topics
Buraku hot topic Those Koreans got a lot of nerve
Buraku hot topic Looking for the Japanese Elon Musk
Buraku hot topic 'Paris Syndrome' strikes Japanese
Buraku hot topic Japanese jazz pianist beaten up on NYC subway
Buraku hot topic Warm and Toasty
Buraku hot topic Debito reinvents himself as a Uyoku movie star!
Buraku hot topic Russian Shenanigans
Buraku hot topic Iran, DPRK, Nuke em, Like Japan
Buraku hot topic This is the bomb!
Buraku hot topic Massive earthquake hits Indonesia, Tsunami kills thousands.
Change font size
  • fuckedgaijin ‹ General ‹ Campus

Restaurant language

Discuss learning Japanese, study abroad and ryuugakusei life. Thinking about studying in Japan? Get the scoop here!
Post a reply
61 posts • Page 2 of 3 • 1, 2, 3

Postby cstaylor » Thu Aug 10, 2006 7:33 pm

Probably overly polite, but you could say "kekko desu" for not wanting a plastic bag, but for you average arubaito "ii desu" should be fine.
User avatar
cstaylor
 
Posts: 6383
Joined: Mon Apr 29, 2002 2:07 am
Location: Yokohama, Japan
  • Website
Top

Postby Mulboyne » Thu Aug 10, 2006 7:38 pm

User avatar
Mulboyne
 
Posts: 18608
Joined: Thu May 06, 2004 1:39 pm
Location: London
Top

Postby Choan » Thu Aug 10, 2006 10:18 pm

I think it's more usually pronounced as mabo dofu in Japanese...
User avatar
Choan
Maezumo
 
Posts: 12
Joined: Sun Feb 12, 2006 8:24 am
Location: London
Top

Postby Delinjapan » Sat Aug 12, 2006 3:35 am

yes that's it thanks!!
Delinjapan
Maezumo
 
Posts: 46
Joined: Tue May 30, 2006 2:04 am
Top

Postby jingai » Sat Aug 12, 2006 7:41 am

cstaylor wrote:Probably overly polite, but you could say "kekko desu" for not wanting a plastic bag, but for you average arubaito "ii desu" should be fine.


And if they don't get it because it's such a rare request, you can add "fukoro wa kekko desu." I don't know how many hundred useless bags I refused.
User avatar
jingai
Maezumo
 
Posts: 1232
Joined: Sun Apr 14, 2002 2:34 pm
Location: Sendai
Top

Postby GomiGirl » Sat Aug 12, 2006 1:30 pm

jingai wrote:And if they don't get it because it's such a rare request, you can add "fukoro wa kekko desu." I don't know how many hundred useless bags I refused.


I say something like "sono mama ga ii yo" or if they have packed a bag when I haven't been paying attention, I take the thing (usually onigiri or a bottle of water) out of the bag and tell them "kekko desu". They are so used to me now in my regular combinis that they now don't even bother to try to give me a bag.
GomiGirl
The Keitai Goddess!!!
User avatar
GomiGirl
 
Posts: 9129
Joined: Fri Jul 05, 2002 3:56 pm
Location: Roamin' with my fave 12"!!
  • Website
Top

Postby jingai » Sun Aug 13, 2006 1:08 am

GomiGirl wrote:They are so used to me now in my regular combinis that they now don't even bother to try to give me a bag.


Sweet, you've got them trained.
User avatar
jingai
Maezumo
 
Posts: 1232
Joined: Sun Apr 14, 2002 2:34 pm
Location: Sendai
Top

Postby Delinjapan » Tue Aug 15, 2006 1:07 am

how you would translate "sono mama ii yo" in english (roughly)?

I was in a shokudo today and ordered the setto. I was then asked if I wanted Hiyashi tanuki soba or mori soba (I think).

The mori soba is the regular dipping soba, but the other one I'm not so sure, it seemed to come with something on top, but I didn't try it (I guess I should have...)
Delinjapan
Maezumo
 
Posts: 46
Joined: Tue May 30, 2006 2:04 am
Top

Postby Choan » Tue Aug 15, 2006 2:17 am

"I'll take it as it is", or something like that for "sono mama..."

Tanuki is one of these weird words that means different things in different places. In Tokyo shokudo it means served with flakes of tempura batter, but if you walked into an Osaka shokudo and just asked for 'tanuki' you'd get a bowl of warm soba with deep-fried tofu (abura-age) on top.
And I've a feeling that if you order tanuki in Kyoto you'd get something different again.
User avatar
Choan
Maezumo
 
Posts: 12
Joined: Sun Feb 12, 2006 8:24 am
Location: London
Top

Postby Delinjapan » Wed Aug 16, 2006 10:38 pm

GomiGirl wrote:I say something like "sono mama ga ii yo" or if they have packed a bag when I haven't been paying attention, I take the thing (usually onigiri or a bottle of water) out of the bag and tell them "kekko desu". They are so used to me now in my regular combinis that they now don't even bother to try to give me a bag.


Actually that's a great sentence! I used it today, and for a fleeting instant it gave me the impression that I spoke fluent japanese (and the store clerk put the bag away faster than ususal). Do you have any other useful expressions like that?

Btw, is there really any point in having them remove the bagged items? I mean, knowing the japanese just a little bit, I feel it's unlikely they'd use a "rumpled" plastic bag for another customer...
Delinjapan
Maezumo
 
Posts: 46
Joined: Tue May 30, 2006 2:04 am
Top

Postby jingai » Tue Aug 22, 2006 1:45 am

Choan wrote:"I'll take it as it is", or something like that for "sono mama..."

Tanuki is one of these weird words that means different things in different places. In Tokyo shokudo it means served with flakes of tempura batter, but if you walked into an Osaka shokudo and just asked for 'tanuki' you'd get a bowl of warm soba with deep-fried tofu (abura-age) on top.
And I've a feeling that if you order tanuki in Kyoto you'd get something different again.


I tried it in one of those raw food restaurants and got this big furry animal plopped down on my plate. It quickly made a run for it.

Image
User avatar
jingai
Maezumo
 
Posts: 1232
Joined: Sun Apr 14, 2002 2:34 pm
Location: Sendai
Top

Postby Tommybar » Tue Aug 22, 2006 12:57 pm

Man who stand on toilet, high on pot.
Been up here for hours and still don't feel anything.
User avatar
Tommybar
Maezumo
 
Posts: 211
Joined: Sun Aug 20, 2006 7:28 pm
Top

Postby Delinjapan » Fri Sep 08, 2006 11:57 pm

more...how do you say "I want to order" in japanese"?

also what do they say when they tell you it's time for the last order? I never quite catch it and they just say "Last order"?

it's really a pity there is no website with this kind of info. Maybe somebody should write a book (there are books but they are not detailed enough IMO)
Delinjapan
Maezumo
 
Posts: 46
Joined: Tue May 30, 2006 2:04 am
Top

Postby kamome » Sat Sep 09, 2006 12:31 am

I usually just say "Chuumon shite ii desu ka" (Can I order?) or just "Ii desu ka" (OK?).
YBF is as ageless as time itself.--Cranky Bastard, 7/23/08

FG is my WaiWai--baka tono 6/26/08

There is no such category as "low" when classifying your basic Asian Beaver. There is only excellent and magnifico!--Greji, 1/7/06
User avatar
kamome
 
Posts: 5558
Joined: Tue Apr 02, 2002 11:50 am
Location: "Riding the hardhat into tuna town"
Top

Postby Ptyx » Sat Sep 09, 2006 2:16 am

To order i use "tanonde ii desuka" litt "can i order?". The quickest way would be to get the guy at your table and start ordering though.
For kyushu ramen my osusume is Ichiran there are a few shops around tokyo. The two i know of are located in Roppongi and Shibuya. The one in shibuya is just before Tower Records when you come from the crossing.

The one in roppongi is on the other side of the crossing at the 3rd of 4th floor of a building with a conbini. I know, it's pretty vague because i only been there once or twice.
They're talking about ichiran there : http://www.tokyoessentials.com/ichiran-ramen.html
official site is here : http://www.ichiran.co.jp/index.html

To add to your vocabulary concerning ramen, kaidama is the supplement of noodle. It's different from oomori since you only get additional noodle and not additional soup. The usual way to order it is to eat all your noodle and make sure that you have at least 50% of your soup left. They'll bring you the extra noodle on a plate usually with a small amount of broth over it. The concentrated broth is to not watered the soup down with the moist coming from the extra noodle.

The same thing with rice is called okawari, you can order it whenever with a meal that have a bowl of rice included. Usually it's free of charge although some upscale places will charge 50 to 100y for it. If you don't want a full bowl you can say "hanbun de ii" which means just half. Oh, and if you're a woman and you don't want that much rice say "sukuname" which is the opposite of oomori
Careful design helps exorcise noise demons
User avatar
Ptyx
Maezumo
 
Posts: 393
Joined: Fri Sep 19, 2003 3:01 am
Location: Tokyo
  • Website
Top

Postby cstaylor » Sat Sep 09, 2006 8:26 am

Ptyx wrote:The same thing with rice is called okawari, you can order it whenever with a meal that have a bowl of rice included.

That works with most refillables, like drinks.
User avatar
cstaylor
 
Posts: 6383
Joined: Mon Apr 29, 2002 2:07 am
Location: Yokohama, Japan
  • Website
Top

Postby Greji » Sat Sep 09, 2006 2:25 pm

Ptyx wrote:To order i use "tanonde ii desuka" litt "can i order?". The quickest way would be to get the guy at your table and start ordering though.


I'm surprised the old standby doesn't come out. After checking over the menu, the rest of the customers, and the waitress's ass, a loud "onegaii shimasu" usually gets everything moving and if the waitress is in fact in possession of an AK certified ass, you should also inquire about the availability of "demai"!
:cool:
"There are those that learn by reading. Then a few who learn by observation. The rest have to piss on an electric fence and find out for themselves!"- Will Rogers
:kanpai:
User avatar
Greji
 
Posts: 14357
Joined: Fri Jun 25, 2004 3:00 pm
Location: Yoshiwara
Top

Postby Mulboyne » Sat Sep 09, 2006 6:59 pm

Delinjapan wrote:...Maybe somebody should write a book (there are books but they are not detailed enough IMO)


Restaurant reviewer Robb Satterwhite wrote "What's What in Japanese Restaurants: A Guide to Ordering, Eating and Enjoying" nearly twenty years ago now. It has been revised since and he has put some of it up on his bento.com site.

A lot of that kind of book is lists of menu translations but it never really helped me to know in a sushi bar that akagai was ark shell because I had no point of reference for "ark shell" in the first place. I probably should have concentrated more because people are always asking "what do you call this in English?" and I have no idea. Similarly, looking down a list of English menu items like Dover sole, halibut and monkfish I always draw a blank about how to translate their names into Japanese.

It's interesting to read in this thread the various gambits that people use in restaurants and conbini since we probably all stick to phrases that worked for us best at the outset and they are not all the same.
User avatar
Mulboyne
 
Posts: 18608
Joined: Thu May 06, 2004 1:39 pm
Location: London
Top

Postby Greji » Sun Sep 10, 2006 5:21 am

Mulboyne wrote:I probably should have concentrated more because people are always asking "what do you call this in English?" and I have no idea. Similarly, looking down a list of English menu items like Dover sole, halibut and monkfish I always draw a blank about how to translate their names into Japanese.


Good post Mulboyne, that really hits home here too. I grew up and went to school in the midwestern US and had little to no exposure, or interest in the ocean, its fish, or anything with saltwater flavoring!

I learned most of what I know about ocean fish here in Japan in Japanese, hence when I am asked the inevitable "what is this?", I am totally lost, because where, I may know what it is called in Nihongo, I will usually have NFI what it is called in Eigo, nor if we even have such a fish in and around the US.
:cool:
"There are those that learn by reading. Then a few who learn by observation. The rest have to piss on an electric fence and find out for themselves!"- Will Rogers
:kanpai:
User avatar
Greji
 
Posts: 14357
Joined: Fri Jun 25, 2004 3:00 pm
Location: Yoshiwara
Top

Postby Charles » Sun Sep 10, 2006 7:10 am

gboothe wrote:Good post Mulboyne, that really hits home here too. I grew up and went to school in the midwestern US and had little to know exposure, or interest in the ocean, its fish, or anything with saltwater flavoring!

Time for one of my favorite local jokes:
What's the difference between the Midwest and the coasts?
On the coast, carp isn't considered seafood.

Here in the Midwest, the common approach to fish is deep frying until all the flavor is cooked out. I used to make fresh broiled fish for dinner guests and one woman actually complained, "ooh, it tastes fishy!" Did she expect it to taste like chicken?
User avatar
Charles
Maezumo
 
Posts: 4050
Joined: Tue Oct 14, 2003 6:14 am
Top

Postby GomiGirl » Mon Sep 11, 2006 5:30 pm

This is why we have TangoTown on our keitais - for looking up the names of fish - it is what I use this most for - translating food.
GomiGirl
The Keitai Goddess!!!
User avatar
GomiGirl
 
Posts: 9129
Joined: Fri Jul 05, 2002 3:56 pm
Location: Roamin' with my fave 12"!!
  • Website
Top

Postby Jack » Tue Sep 12, 2006 12:49 am

User avatar
Jack
 
Posts: 1863
Joined: Tue Oct 29, 2002 3:17 am
Location: Tokyo
Top

Postby amdg » Tue Sep 12, 2006 1:48 am

Hmmm. Is Jack a troll, or does he just know nothing?
Mr Kobayashi: First, I experienced a sort of overpowering feeling whenever I was in the room with foreigners, not to mention a powerful body odor coming from them. I don't know whether it was a sweat from the heat or a cold sweat, but I remember I was sweating whenever they were around.
- Otaru Onsen Oral Testimony
--------------------------
Keep staring, I might do a trick.
--------------------------
Noriko you whore!
User avatar
amdg
Maezumo
 
Posts: 1880
Joined: Mon Jun 21, 2004 9:09 pm
Location: Leaving Noriko's bedroom window as Omae enters
Top

Postby Charles » Tue Sep 12, 2006 2:00 am

User avatar
Charles
Maezumo
 
Posts: 4050
Joined: Tue Oct 14, 2003 6:14 am
Top

Postby Jack » Tue Sep 12, 2006 2:06 am

amdg wrote:Hmmm. Is Jack a troll, or does he just know nothing?


Here's a juvenile response if there ever was one. How old are you? 13?

Charles,
Thanks for the link.
User avatar
Jack
 
Posts: 1863
Joined: Tue Oct 29, 2002 3:17 am
Location: Tokyo
Top

Postby Charles » Tue Sep 12, 2006 2:20 am

Jack wrote:Charles,
Thanks for the link.

Footnote: judging from that link, you could also order sushi rolls as 一本, although it's not clear if maybe those come intact and not sliced.

Of course you could probably order using different counters, like hitosara (one plate/serving), or even the more generic hitotsu futatsu etc. and they'd understand you. Just don't order sushi as 一個 because that is only one piece, 一人前 is 二個.

You know, I actually have a video somewhere that has a sushi historian explaining the etymology of 一人前 and how sushi came to be served in two pieces, I ought to put it on my website.
User avatar
Charles
Maezumo
 
Posts: 4050
Joined: Tue Oct 14, 2003 6:14 am
Top

Postby Tommybar » Tue Sep 12, 2006 1:34 pm

Delinjapan:

more...how do you say "I want to order" in japanese"?

also what do they say when they tell you it's time for the last order? I never quite catch it and they just say "Last order"?


I want to order: Chuumon shitai
Of course you could also say it in a question form (it's still 'chuumon shitai'?)and it would be 'Do you want to order'? But realize that 'ooda' (order) is now a Japanese word...so ooda shitai would work too.
Chuumon-order
shitai-want
heiten-closing time






DELETED because author is retarded!







To add to your vocabulary concerning ramen, kaidama is the supplement of noodle. It's different from oomori since you only get additional noodle and not additional soup.
The same thing with rice is called okawari,...


'Kaidama' is actually a 'replacement' of noodles where as 'oomori' is a large serving from the beginning.

'Okawari' would mean 'another' or 're-fill'. It can be used when ordering food or asking for another brick while building a wall. But it is usually used in reference to food.





DELETED because author is retarded!
Man who stand on toilet, high on pot.
Been up here for hours and still don't feel anything.
User avatar
Tommybar
Maezumo
 
Posts: 211
Joined: Sun Aug 20, 2006 7:28 pm
Top

Postby drpepper » Tue Sep 12, 2006 6:40 pm

Tanomu (tanonde) is to request, not depend (tayoru). To make a request at a restaurant is tantamount to 'ordering' so it is perfectly fine. 'Order' is a barely ever used and probably there just for the gaijin that can't be bothered to learn proper Japanese...
User avatar
drpepper
Maezumo
 
Posts: 228
Joined: Tue May 03, 2005 10:58 pm
Location: Osaka
Top

Postby Greji » Tue Sep 12, 2006 10:58 pm

drpepper wrote:Tanomu (tanonde) is to request, not depend (tayoru). To make a request at a restaurant is tantamount to 'ordering' so it is perfectly fine. 'Order' is a barely ever used and probably there just for the gaijin that can't be bothered to learn proper Japanese...


Please come off some of that lovely back lady. Tanomu zo!

A very handy word.
:cool:
"There are those that learn by reading. Then a few who learn by observation. The rest have to piss on an electric fence and find out for themselves!"- Will Rogers
:kanpai:
User avatar
Greji
 
Posts: 14357
Joined: Fri Jun 25, 2004 3:00 pm
Location: Yoshiwara
Top

Postby drpepper » Wed Sep 13, 2006 12:02 am

gboothe wrote:Please come off some of that lovely back lady. Tanomu zo!

A very handy word.
:cool:



waiting for an explanation of 'back lady' but knowing bg... I could take a guess...
User avatar
drpepper
Maezumo
 
Posts: 228
Joined: Tue May 03, 2005 10:58 pm
Location: Osaka
Top

PreviousNext

Post a reply
61 posts • Page 2 of 3 • 1, 2, 3

Return to Campus

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest

  • Board index
  • The team • Delete all board cookies • All times are UTC + 9 hours
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group