Hot Topics | |
---|---|
cstaylor wrote:Probably overly polite, but you could say "kekko desu" for not wanting a plastic bag, but for you average arubaito "ii desu" should be fine.
jingai wrote:And if they don't get it because it's such a rare request, you can add "fukoro wa kekko desu." I don't know how many hundred useless bags I refused.
GomiGirl wrote:I say something like "sono mama ga ii yo" or if they have packed a bag when I haven't been paying attention, I take the thing (usually onigiri or a bottle of water) out of the bag and tell them "kekko desu". They are so used to me now in my regular combinis that they now don't even bother to try to give me a bag.
Choan wrote:"I'll take it as it is", or something like that for "sono mama..."
Tanuki is one of these weird words that means different things in different places. In Tokyo shokudo it means served with flakes of tempura batter, but if you walked into an Osaka shokudo and just asked for 'tanuki' you'd get a bowl of warm soba with deep-fried tofu (abura-age) on top.
And I've a feeling that if you order tanuki in Kyoto you'd get something different again.
Ptyx wrote:To order i use "tanonde ii desuka" litt "can i order?". The quickest way would be to get the guy at your table and start ordering though.
Delinjapan wrote:...Maybe somebody should write a book (there are books but they are not detailed enough IMO)
Mulboyne wrote:I probably should have concentrated more because people are always asking "what do you call this in English?" and I have no idea. Similarly, looking down a list of English menu items like Dover sole, halibut and monkfish I always draw a blank about how to translate their names into Japanese.
gboothe wrote:Good post Mulboyne, that really hits home here too. I grew up and went to school in the midwestern US and had little to know exposure, or interest in the ocean, its fish, or anything with saltwater flavoring!
Jack wrote:Charles,
Thanks for the link.
Delinjapan:
more...how do you say "I want to order" in japanese"?
also what do they say when they tell you it's time for the last order? I never quite catch it and they just say "Last order"?
To add to your vocabulary concerning ramen, kaidama is the supplement of noodle. It's different from oomori since you only get additional noodle and not additional soup.
The same thing with rice is called okawari,...
drpepper wrote:Tanomu (tanonde) is to request, not depend (tayoru). To make a request at a restaurant is tantamount to 'ordering' so it is perfectly fine. 'Order' is a barely ever used and probably there just for the gaijin that can't be bothered to learn proper Japanese...
Users browsing this forum: No registered users and 2 guests