Home | Forums | Mark forums read | Search | FAQ | Login

Advanced search
Hot Topics
Buraku hot topic Japan finally heading back to 3rd World Status? LOL
Buraku hot topic Fleeing from the dungeon
Buraku hot topic Why Has This File Been Locked for 92 Years?
Buraku hot topic 'Paris Syndrome' strikes Japanese
Buraku hot topic There'll be fewer cows getting off that Qantas flight
Buraku hot topic Japan will fingerprint and photograph all foreigners!
Buraku hot topic This is the bomb!
Buraku hot topic Debito reinvents himself as a Uyoku movie star!
Buraku hot topic Japanese jazz pianist beaten up on NYC subway
Buraku hot topic Best Official Japan Souvenirs
Change font size
  • fuckedgaijin ‹ General ‹ Campus ‹ Kanji Challenge

Quick language question

Scholarly discussion of the Japanese language.
Post a reply
44 posts • Page 1 of 2 • 1, 2

Quick language question

Postby Crispy » Sun Jun 02, 2002 5:57 am

I feel like an idiot for not knowing this, but I kind of have an excuse: Japanese teachers keep changing the subject when I ask them, and Japanese just giggle and don't give me any input over whether I am right or not. When addressing someone whom you don't know their name, which 2nd person pronoun do you use, and when? This has frustrated me for a long time, and I sure as hell wanna know it before I go over there.
Crispy
Maezumo
 
Posts: 727
Joined: Tue May 07, 2002 4:22 pm
Location: not Japan for the moment
  • ICQ
Top

Postby Crispy » Sun Jun 02, 2002 6:04 am

I dunno, you tell me. I got the idea that anata was not to be used with people you don't know. Again, a vague idea, sensei refuses to give me a straight answer, and Japanese just giggle.
Crispy
Maezumo
 
Posts: 727
Joined: Tue May 07, 2002 4:22 pm
Location: not Japan for the moment
  • ICQ
Top

Postby Crispy » Sun Jun 02, 2002 6:16 am

Well, most Japanese (and mostly females) I talked to (exchange students) never really got past the phase where they are shocked I speak any Japanese. Also, they speak English much better than I speak Japanese, and are in this country to practice it, so our conversations keep drifting into using English. They aren't all that useful for language learning, I really need to interact with Japanese who do not speak English. Oh well, that's what I am going to Japan for.

So anata is relatively safe, and kimi is for talking to chicks? Will using kimi piss off any chicks?
Crispy
Maezumo
 
Posts: 727
Joined: Tue May 07, 2002 4:22 pm
Location: not Japan for the moment
  • ICQ
Top

Postby Crispy » Sun Jun 02, 2002 6:35 am

Must be. My biggest regret so far as a college student is that I only ever got close to one of the Japanese exchange students (of the 100 or so that are at the school at any given time) and it was only a month or so before she had to go back to Japan. And on top of that, we mostly conversed in English.
Crispy
Maezumo
 
Posts: 727
Joined: Tue May 07, 2002 4:22 pm
Location: not Japan for the moment
  • ICQ
Top

Postby Crispy » Sun Jun 02, 2002 6:50 am

Yeah, I'll have to watch it. I know both gaijin who went there to study and didn't learn anything, and Japanese who came here and didn't learna anything for that reason. Gotta be careful.
Crispy
Maezumo
 
Posts: 727
Joined: Tue May 07, 2002 4:22 pm
Location: not Japan for the moment
  • ICQ
Top

Postby cstaylor » Sun Jun 02, 2002 12:00 pm

What always works for me is: "Oi! Teme!" :wink:
User avatar
cstaylor
 
Posts: 6383
Joined: Mon Apr 29, 2002 2:07 am
Location: Yokohama, Japan
  • Website
Top

Postby Crispy » Sun Jun 02, 2002 3:48 pm

I'm sure the chicks dig that.
Crispy
Maezumo
 
Posts: 727
Joined: Tue May 07, 2002 4:22 pm
Location: not Japan for the moment
  • ICQ
Top

Postby cstaylor » Sun Jun 02, 2002 10:29 pm

Nah, I save that for my wife. :wink:
User avatar
cstaylor
 
Posts: 6383
Joined: Mon Apr 29, 2002 2:07 am
Location: Yokohama, Japan
  • Website
Top

Japanese pronouns

Postby kamome » Mon Jun 03, 2002 3:33 pm

Using "anata" is actually kind of rude to the Japanese ear; in fact, the use of pronouns like anata is disfavored. You can find out someone's name by asking them directly "Dochira sama desuka" or through a mutual friend/acquaintance (a very japanese thing to do).

Also, many people are referred to by their titles: a taxi driver would be "untenshu-san", a guest or client is "okyakusama", and teacher is "sensei". Someone's family member is just referred to by the relationship: "okusama" for wife, "musuko-san" for son, etc.

Keep studying, and don't let them force English on you!
YBF is as ageless as time itself.--Cranky Bastard, 7/23/08

FG is my WaiWai--baka tono 6/26/08

There is no such category as "low" when classifying your basic Asian Beaver. There is only excellent and magnifico!--Greji, 1/7/06
User avatar
kamome
 
Posts: 5558
Joined: Tue Apr 02, 2002 11:50 am
Location: "Riding the hardhat into tuna town"
Top

Postby 2triky » Thu Apr 10, 2008 1:09 am

Quick language question.

Is there a Japanese word/equivalent for "sommelier" or "wine steward?"
2triky
Maezumo
 
Posts: 2513
Joined: Fri Oct 28, 2005 7:50 am
Top

Postby ttjereth » Thu Apr 10, 2008 1:15 am


Ready made FG reply message below, copy, paste and fill in the blanks or select the appropriate items:
[color=DarkRed][size=84][size=75]But in [/SIZE]
[/color][/SIZE](SOME OTHER FUCKING PLACE WE AREN'T TALKING ABOUT) the (NOUN) is also (ADJECTIVE), so you are being ([font=Times New Roman][size=84][color=DarkRed][size=75]RACIST/ANTI-JAPANESE/NAZI/BLAH BLAH BLAH) just because (BLAH BLAH BLAH) is (OPTIONAL PREPOSITION) (JAPAN/JAPANESE)"[/SIZE]
:p
[/color][/SIZE][/font]
User avatar
ttjereth
Maezumo
 
Posts: 1862
Joined: Sat May 14, 2005 1:42 pm
Location: Tokyo
Top

Postby 2triky » Thu Apr 10, 2008 1:24 am

Thank you. Is there a native Japanese word that approximates sommelier? As opposed to a transliteration, that is. I'm not saying there is, but I'm merely asking my question more precisely, perhaps. :)
2triky
Maezumo
 
Posts: 2513
Joined: Fri Oct 28, 2005 7:50 am
Top

Postby hundefar » Thu Apr 10, 2008 3:00 am

ソムリエ is the only word listed in my dictionaries for Sommelier.
User avatar
hundefar
Maezumo
 
Posts: 732
Joined: Sat Jul 29, 2006 4:52 am
Top

Postby 2triky » Thu Apr 10, 2008 3:34 am

2triky
Maezumo
 
Posts: 2513
Joined: Fri Oct 28, 2005 7:50 am
Top

Postby ttjereth » Thu Apr 10, 2008 4:54 am

2triky wrote:Thank you. Is there a native Japanese word that approximates sommelier? As opposed to a transliteration, that is. I'm not saying there is, but I'm merely asking my question more precisely, perhaps. :)


My guess is no. I've never seen any other word used (and I have a fair amount of experience doing a LOT of wine-related translations for MHD, and several magazines, funny since I don't like wine...).

Even the biggest most detailed dictionary I have available here only lists the katakana and a bunch of descriptions in Japanese.

Edited to fix MHV to MHD... wheeeee good thing I don't get much work from them anymore :)

Ready made FG reply message below, copy, paste and fill in the blanks or select the appropriate items:
[color=DarkRed][size=84][size=75]But in [/SIZE]
[/color][/SIZE](SOME OTHER FUCKING PLACE WE AREN'T TALKING ABOUT) the (NOUN) is also (ADJECTIVE), so you are being ([font=Times New Roman][size=84][color=DarkRed][size=75]RACIST/ANTI-JAPANESE/NAZI/BLAH BLAH BLAH) just because (BLAH BLAH BLAH) is (OPTIONAL PREPOSITION) (JAPAN/JAPANESE)"[/SIZE]
:p
[/color][/SIZE][/font]
User avatar
ttjereth
Maezumo
 
Posts: 1862
Joined: Sat May 14, 2005 1:42 pm
Location: Tokyo
Top

Postby 2triky » Thu Apr 10, 2008 5:40 am

ttjereth wrote:My guess is no. I've never seen any other word used (and I have a fair amount of experience doing a LOT of wine-related translations for MHV, and several magazines, funny since I don't like wine...).

Even the biggest most detailed dictionary I have available here only lists the katakana and a bunch of descriptions in Japanese.



Thanks for the info. I trust your correct and appreciate the effort to let me know. :cool:
2triky
Maezumo
 
Posts: 2513
Joined: Fri Oct 28, 2005 7:50 am
Top

Mmmm

Postby kurohinge1 » Thu Apr 10, 2008 8:30 am

2triky wrote: . . . Is there a native Japanese word that approximates sommelier? As opposed to a transliteration, that is. I'm not saying there is, but I'm merely asking my question more precisely, perhaps. :)


If you really want an alternative, I discovered that &#37202]sakashou[/I]) means a sake sommelier / master of sake, and then found the phrase ワインの匠 (wain no shou) splattered around a few websites (like thisone).

Hope this helps. ;)

But my mischievous side wanted to suggest: "[Jim-san] no hou ga [Bob-san] yori kusai desu" as in "[Jim] is sommelier than [Bob]. :biggrin2: :oops:
  • "This is the verdict: . . . " (John 3:19-21)
  • "It could be that the purpose of your life is only to serve as a warning to others" (Anon)
User avatar
kurohinge1
Maezumo
 
Posts: 2745
Joined: Fri Apr 11, 2003 12:52 pm
Location: Sydney, Australia
Top

Postby 2triky » Thu Apr 10, 2008 9:31 am

2triky
Maezumo
 
Posts: 2513
Joined: Fri Oct 28, 2005 7:50 am
Top

Postby Greji » Thu Apr 10, 2008 10:29 am

kurohinge1 wrote:But my mischievous side wanted to suggest: "[Jim-san] no hou ga [Bob-san] yori kusai desu" as in "[Jim] is sommelier than [Bob]. :biggrin2: :oops:


Very good Kuro, now let's have a practical exercise. Please say: "I would like to get laid and abused by you while I cosplay a wine sommelier named Bob!"
:biggrin2:
"There are those that learn by reading. Then a few who learn by observation. The rest have to piss on an electric fence and find out for themselves!"- Will Rogers
:kanpai:
User avatar
Greji
 
Posts: 14357
Joined: Fri Jun 25, 2004 3:00 pm
Location: Yoshiwara
Top

Postby ttjereth » Thu Apr 10, 2008 8:31 pm


Ready made FG reply message below, copy, paste and fill in the blanks or select the appropriate items:
[color=DarkRed][size=84][size=75]But in [/SIZE]
[/color][/SIZE](SOME OTHER FUCKING PLACE WE AREN'T TALKING ABOUT) the (NOUN) is also (ADJECTIVE), so you are being ([font=Times New Roman][size=84][color=DarkRed][size=75]RACIST/ANTI-JAPANESE/NAZI/BLAH BLAH BLAH) just because (BLAH BLAH BLAH) is (OPTIONAL PREPOSITION) (JAPAN/JAPANESE)"[/SIZE]
:p
[/color][/SIZE][/font]
User avatar
ttjereth
Maezumo
 
Posts: 1862
Joined: Sat May 14, 2005 1:42 pm
Location: Tokyo
Top

Postby ttjereth » Thu Apr 10, 2008 8:35 pm


Ready made FG reply message below, copy, paste and fill in the blanks or select the appropriate items:
[color=DarkRed][size=84][size=75]But in [/SIZE]
[/color][/SIZE](SOME OTHER FUCKING PLACE WE AREN'T TALKING ABOUT) the (NOUN) is also (ADJECTIVE), so you are being ([font=Times New Roman][size=84][color=DarkRed][size=75]RACIST/ANTI-JAPANESE/NAZI/BLAH BLAH BLAH) just because (BLAH BLAH BLAH) is (OPTIONAL PREPOSITION) (JAPAN/JAPANESE)"[/SIZE]
:p
[/color][/SIZE][/font]
User avatar
ttjereth
Maezumo
 
Posts: 1862
Joined: Sat May 14, 2005 1:42 pm
Location: Tokyo
Top

Postby Iraira » Thu Apr 10, 2008 10:43 pm

kurohinge1 wrote:But my mischievous side wanted to suggest: "[Jim-san] no hou ga [Bob-san] yori kusai desu" as in "[Jim] is sommelier than [Bob]. :biggrin2: :oops:


WARNING: oyaji joudan!:doh:
Takechanpoo:
"Yeah, I've been always awkward toward women and have spent pathetic life so far but I could graduate from being a cherry boy by using geisha's pussy at last! Yeah!! And off course I have an account in Fuckedgaijin.com. Yeah!!!"
;)
User avatar
Iraira
Maezumo
 
Posts: 3978
Joined: Tue Jun 06, 2006 11:22 am
Location: Sitting across from an obaasan who suffers from gastric reflux.
Top

Postby 2triky » Thu Apr 10, 2008 11:07 pm

ttjereth wrote:If your friend doesn't speak Japanese it could still have been the katakana pronounciation of &#12477]

He made a distinction regarding the alleged word being something other than a transliteration of sommelier, that's why I fathomed asking my question here :)


My wife loves celebrity gossip and such and she constantly confounds me with katakana pronunciations of famous people's names (some of whom I didn't know the names of English :D).


Yeah those katakana abbreviations of people's names must be hard to follow...not always intuitive to a listener who's used to hearing the real name, if at all.
2triky
Maezumo
 
Posts: 2513
Joined: Fri Oct 28, 2005 7:50 am
Top

Postby ttjereth » Fri Apr 11, 2008 12:24 am


Ready made FG reply message below, copy, paste and fill in the blanks or select the appropriate items:
[color=DarkRed][size=84][size=75]But in [/SIZE]
[/color][/SIZE](SOME OTHER FUCKING PLACE WE AREN'T TALKING ABOUT) the (NOUN) is also (ADJECTIVE), so you are being ([font=Times New Roman][size=84][color=DarkRed][size=75]RACIST/ANTI-JAPANESE/NAZI/BLAH BLAH BLAH) just because (BLAH BLAH BLAH) is (OPTIONAL PREPOSITION) (JAPAN/JAPANESE)"[/SIZE]
:p
[/color][/SIZE][/font]
User avatar
ttjereth
Maezumo
 
Posts: 1862
Joined: Sat May 14, 2005 1:42 pm
Location: Tokyo
Top

Postby 2triky » Fri Apr 11, 2008 3:47 am

2triky
Maezumo
 
Posts: 2513
Joined: Fri Oct 28, 2005 7:50 am
Top

Mmmm

Postby kurohinge1 » Fri Apr 11, 2008 7:45 am

  • "This is the verdict: . . . " (John 3:19-21)
  • "It could be that the purpose of your life is only to serve as a warning to others" (Anon)
User avatar
kurohinge1
Maezumo
 
Posts: 2745
Joined: Fri Apr 11, 2003 12:52 pm
Location: Sydney, Australia
Top

Postby Tommybar » Sun Apr 13, 2008 11:18 am

Crispy wrote:I feel like an idiot for not knowing this, but I kind of have an excuse: Japanese teachers keep changing the subject when I ask them, and Japanese just giggle and don't give me any input over whether I am right or not. When addressing someone whom you don't know their name, which 2nd person pronoun do you use, and when? This has frustrated me for a long time, and I sure as hell wanna know it before I go over there.


If it is your first time to meet, the proper way would be to introduce yourself. The person(s) you are addressing should in turn introduce themselves.

You would usually use 'Hajimemashite' and then state your name. Followed by the reason for you being at that particular location.

"Hajimemashite, Tommybar desu, watashi mo Fucked Gaijin desu."
Man who stand on toilet, high on pot.
Been up here for hours and still don't feel anything.
User avatar
Tommybar
Maezumo
 
Posts: 211
Joined: Sun Aug 20, 2006 7:28 pm
Top

Postby Charles » Sun Apr 13, 2008 12:34 pm

Tommybar wrote:If it is your first time to meet, the proper way would be to introduce yourself. The person(s) you are addressing should in turn introduce themselves.

You would usually use 'Hajimemashite' and then state your name. Followed by the reason for you being at that particular location.

"Hajimemashite, Tommybar desu, watashi mo Fucked Gaijin desu."

This never helped me much, I always forget peoples' names after I've been introduced. So I always have to ask again and again, "o-name wa?"
User avatar
Charles
Maezumo
 
Posts: 4050
Joined: Tue Oct 14, 2003 6:14 am
Top

Postby Tommybar » Sun Apr 13, 2008 1:47 pm

Charles wrote:This never helped me much, I always forget peoples' names after I've been introduced. So I always have to ask again and again, "o-name wa?"


In which case I would use 'Shitsurei desukedo, moichido onamae wa?"
Man who stand on toilet, high on pot.
Been up here for hours and still don't feel anything.
User avatar
Tommybar
Maezumo
 
Posts: 211
Joined: Sun Aug 20, 2006 7:28 pm
Top

Postby Charles » Sun Apr 13, 2008 2:26 pm

Tommybar wrote:In which case I would use 'Shitsurei desukedo, moichido onamae wa?"

oops, I misspelled "o-namae" in my post. I actually DO know better, hell, that is something I haven't goofed up since my first week of Japanese classes.

Yeah, I always start with the apologetic shitsurei, I like your version with "mo ichido" (isn't that mou ichidou?) as that seems to imply I need to hear your name again rather than me never having heard it in the first place.

You know, I seem to have more fluency and familiarity with phrases that explain or work around my language deficiencies. I'm constantly asking for people to repeat their names because I just can't remember names. And I have dozens of ways of explaining how I am slightly deaf, so excuse me I didn't quite catch what you said, could you repeat that? I know many variations of these phrases, since I use them so often. I was self-conscious about this, but then I read a linguistics book that called them "Conversational Strategies," it said these strategies are a vital tool in spoken conversation, they help you draw out the information you need.
User avatar
Charles
Maezumo
 
Posts: 4050
Joined: Tue Oct 14, 2003 6:14 am
Top

Next

Post a reply
44 posts • Page 1 of 2 • 1, 2

Return to Kanji Challenge

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 3 guests

  • Board index
  • The team • Delete all board cookies • All times are UTC + 9 hours
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group