Home | Forums | Mark forums read | Search | FAQ | Login

Advanced search
Hot Topics
Buraku hot topic Japanese Can't Handle Being Fucked In Paris
Buraku hot topic If they'll elect a black POTUS, why not Japanese?
Buraku hot topic "Unthinkable as a female pope in Rome"
Buraku hot topic Hollywood To Adapt "Death Note"
Buraku hot topic Post your 'You Tube' videos of interest.
Buraku hot topic Is anything real here?
Buraku hot topic There'll be fewer cows getting off that Qantas flight
Taka-Okami hot topic Your gonna be Rich: a rising Yen
Buraku hot topic Steven Seagal? Who's that?
Buraku hot topic J-Companies Leaving London
Change font size
  • fuckedgaijin ‹ General ‹ Media Fix ‹ Anime & Manga

The Problems Of Bad Anime Subtitles

Post a reply
6 posts • Page 1 of 1

The Problems Of Bad Anime Subtitles

Postby Mulboyne » Tue Apr 21, 2009 8:46 am

If you are an anime fan then you may well have seen this series of videos because it is almost a year old. I found them interesting as a take on translating Japanese in general. The presenter declares "In conclusion, fansubs have now become exclusive and cliquey Japanese language lessons, produced by a small group of people who apparently don't want anyone new to get into anime unless they too think the Japanese language is an omnipotent thing passed down on golden plates from God himself". He caused a lively debate which you can see here and here. The word "weabo" crops up a lot.


[YThq]IUYlqLlbix0[/YThq]

[YThq]yoJ_BWQ9Kow[/YThq]

[YThq]PFu9lh37X34[/YThq]

[YThq]E8oYz1dP0-k[/YThq]

[YThq]ED3HAEjKUl0[/YThq]
User avatar
Mulboyne
 
Posts: 18608
Joined: Thu May 06, 2004 1:39 pm
Location: London
Top

Postby omae mona » Tue Apr 21, 2009 10:20 am

That was amusing. I have never had a chance to watch "fansubbed" anime until I saw this documentary. And I will be sure to avoid it now.

Now on the other hand, fansubbed porn....
User avatar
omae mona
 
Posts: 3184
Joined: Mon Aug 18, 2003 12:08 pm
Top

Postby BO-SENSEI » Tue Apr 21, 2009 10:45 am

Now I only had time to watch the first couple, but the key difference between fansubs and professional subs is that fansubs are FREE.
I am not really sure where I am going, I just hope that when I get there, I can sit down because I am sure my feet will be tired.
User avatar
BO-SENSEI
Maezumo
 
Posts: 553
Joined: Wed Mar 04, 2009 11:14 am
Location: Not where I want to be.
Top

Postby Mulboyne » Wed Apr 07, 2010 7:51 pm

Professional translator Peter Durfee (@Durf) has just linked on Twitter to a gallery of some of the worst anime subtitles you are likely to see. Highly recommended:

Japanator: Fansubs are funny

Image
User avatar
Mulboyne
 
Posts: 18608
Joined: Thu May 06, 2004 1:39 pm
Location: London
Top

Postby Kanchou » Thu Apr 08, 2010 7:57 am

Fansubs are about 95% accurate... but the 5% tends to be really, really wrong.
THE RADIOACTIVE FG!
Kanchou
Maezumo
 
Posts: 1290
Joined: Mon Jul 28, 2003 8:03 am
Location: Fuc'kedashima
Top

Postby sublight » Thu Apr 08, 2010 8:12 am

"Moo means Moo."

Deep, man.
I have a blog. Last update: August 18, 2013.
User avatar
sublight
 
Posts: 1228
Images: 5
Joined: Sun Mar 07, 2004 5:15 pm
Location: Basking by the Sumida
  • Website
  • Personal album
Top


Post a reply
6 posts • Page 1 of 1

Return to Anime & Manga

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest

  • Board index
  • The team • Delete all board cookies • All times are UTC + 9 hours
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group