Hot Topics | |
---|---|
Taro Toporific wrote:"Kimiko" by Andy Warhol (1981)Details
Kimiko and John Powers (1916-99) began collecting Japanese art in 1960. .. In its Summer 2000 issue, ArtNews ranked Kimiko Powers among the top 200 collectors in the world. Kimiko was born in Tokyo, where she attended university. In 1963 she came to the United States and married John Powers. John's intense passion for art and life helped them make many friends in the modern art world. Together they built up an impressive collection of 1960s contemporary art featuring artists like Andy Warhol and Willem de Kooning. Kimiko now resides in Colorado and Japan and carries on John’s legacy and love of all art.
----See Kimiko's photo at DenverPost and flickr
The Billy's Bootcamp's excercise guru, Billy Blanks (53), had married an Osaka woman in January (2009). The two had a daughter in November. They are scheduled to have the wedding ceremony in June. Blanks is applying for a perm visa.
From Japan Probe (2009)
Coligny wrote:It's HIS WIFE TRANSLATING LIKE THIS ??!!!???!!
Coligny wrote:It's HIS WIFE TRANSLATING LIKE THIS ??!!!???!!
wagyl wrote:If you are not living in the culture when the popular culture item was current, I think you can be forgiven for not knowing about the Beverly Hillbillies. You would possibly be out of your depth if I said "Oh, Wilbur" but there would be instant recognition by others, and it is US culture.
Yokohammer wrote:I'm sure she married him for his looks.
Or maybe it was his taste in neckties.
I mean 83! It won't be long before he ... oh, I get it ...
wagyl wrote:I would argue that Doraemon and Sazae-san are still current popular culture, you can still get your kid's curry-rice in a Doraemon shaped box at the local bento chain, but I don't think you can find a Jethro Bodine doll for sale in the US. Or, another example: I doubt that many of us would have known anything about Fuji Keiko if her daughter hadn't had a singing career, but there were enough Japanese around me at the time of Hikky's debut to comment on the family resemblance.
kurogane wrote:I found Mrs. Blanks manner and technique rather annoying. BTW, a Wiki search revealed that she was married to a guy named Petersen, the daughters of whom Billy adopted, which is nice, but it does cast some doubts on her level of professionalism or ability. It's not likie she's new to the game.
kurogane wrote:I agree with you on the professionalism aspect, but Wagyl has a point about Doraemon and Sazae san being current rather than 'ancient' like any of Our examples. Most Cdn kids under 35 wouldn't have a clue about any of that, and they think Nicole Kidman is Bewitched, and Darren is the annoying guy from SNL.
kurogane wrote:I found Mrs. Blanks manner and technique rather annoying. BTW, a Wiki search revealed that she was married to a guy named Petersen, the daughters of whom Billy adopted, which is nice, but it does cast some doubts on her level of professionalism or ability. It's not likie she's new to the game.
Then again, I have only met 5 or 6 Japanese interpreters out of, say, 87 that I would call real pros. At least her pronunciation isn't horrid like so many.
kurogane wrote:BTW, in Tentacle Speak what is a 'lemur'?
chokonen888 wrote:kurogane wrote:BTW, in Tentacle Speak what is a 'lemur'?
kurogane wrote:Then again, I have only met 5 or 6 Japanese interpreters out of, say, 87 that I would call real pros. At least her pronunciation isn't horrid like so many.
chokonen888 wrote: That's 5 or 6 more than me...all the one's I've ever encountered have been old women who seem to do it as a hobby or young men who spend a few months to a year abroad but still are far from proficient.
kurogane wrote:kurogane wrote:Then again, I have only met 5 or 6 Japanese interpreters out of, say, 87 that I would call real pros. At least her pronunciation isn't horrid like so many.chokonen888 wrote: That's 5 or 6 more than me...all the one's I've ever encountered have been old women who seem to do it as a hobby or young men who spend a few months to a year abroad but still are far from proficient.
Yeah, that gets tired really quickly. What freaks me out is the level of some of the meetings at which they have the ones of which you doth speaketh. And then they get angry when people complain. I've been conscripted by force, and I have the training of one of those creepy lemur girls you guys posted, and I don't squeal nearly as good. The sex is usually crap, but the squealing is to die for.
kurogane wrote:BTW, brilliant metaphor this, and really creepy.
Leeemurs.
Good silliness.
kurogane wrote:Yeesh, I'd never thought of police and court proceedings. Being the peacable sort that I am That is scary stuff.
I was talking more about business negotiations and international academic forrii, symposia and conferences. The Aichi Expo was a volunteer gong show. It completely ruined the point and the flow of the events. Shocking lack of professionalism on the part of the organisers. And very measured and reasonable complaints aside, they obviously didn't get it, and got quite pissy about the lack of gratitude for their sterling efforts at recruiting a remarkable number of those housewives you mentioned earlier and paying them nothing but tea and rice crackers. The few pros they did hire were top notch mind you, but they were far too thin in number.
I think the real problem is that Japanese are simply Tragically Homolingual: they simply refuse to comprehend that Some English is not necessarily good enough, and most can't even begin to accept that English is equally complex when spoken properly, and grammatically infintely more difficult. I think most Japanese really believe that English is a sort of slapdash pidgin used as a common tongue by many, but not ever spoken properly by anybody. We have flatlanders like that in Canader too, but we also have a ready supply of speakers of virtually any language that might be needed.
kurogane wrote:Mind you, doing things that might land you in the cop box or a court without sufficient Japanese to allow you to avoid either of those is very tinny, IHOMO. Not woody at all.
chokonen888 wrote: It's not as hard as you think, let's just say from experience. (but funny when the powers that be take the translation issue serious when they see you correcting the translator...daijoubu?...daijoubu?....DAIJOUBU? KORE WA OMAE NO SHIGOTO DESHO?
kurogane wrote:Is the amount increasing, and quality declining, or are We just getting increasingly tired of it???? With full empathy of course. I find I can barely stop from gritting my teeth when I ask for a reminder of a specific word I know to be a proper Japanese term and they give me some bastardised Wa-ei word or phrase and I end up having to look it up myself, only to find what a vexingly simple word it is; not to mention worries about my rusting memory cells.
I did get a good laugh awhile back when we were discussing Mottainai, and the tall young newbie with astonishing bazoongers barely encased by her skimpy tank top piped up innocently and asked if the proper Japanese for Mottainai wasn't We-su-to, to an uproarious gale of mirth and smiles. If we remember, Mottainai was shovelled as a set phrase because "no such word exists in Foreign Language". Even though in formal Japanese Mottainai is 2 words (root+auxilliary verb-nounal declensional adjunctitive ), and the phrase What a waste is older than both our grannies.
kurogane wrote:chokonen888 wrote: It's not as hard as you think, let's just say from experience. (but funny when the powers that be take the translation issue serious when they see you correcting the translator...daijoubu?...daijoubu?....DAIJOUBU? KORE WA OMAE NO SHIGOTO DESHO?
Yeah, I was sort of pricking around there. My ex taught me the one phrase that has always kept me out of even the local cop box, never mind jail or court: Seitou Bouei no kenri wo shuchou shimasu (正当防衛の権利を主張します)It's like the Abracadabra of Japanese legalese; apparently it reverses the onus of proof. And for all but 2 of those events, if anybody did, I started it. Fortunately, it was always with subliterate street punks known to the police, and they seem to freak out and ramble themselves into incoherent racist bigotry, while I stand there apologising and speaking reasonably. I think that one of those events was some weird sort of hubris, just to see if I could get away with it. I did, but I had a serious talk with myself after, and since then I just walk away, or even run.
I assume it has been sometime since you've been to court!!?????? At any rate, stop doing that, eh!???
Yokohammer wrote:"Waste not want not" is probably the closest standard English equivalent to "mottainai." Sort of an English "四字熟語", even.
There's usually an English equivalent (or two or three) to any of of those "this Japanese is unique" things, but people just don't want to know. Even commonly cited examples like "gochisou sama deshita" (I mean what the heck is wrong with "thank you for a delicious meal", or just plain old "thank you" which, in context, means exactly the same thing), and "gokurou sama," etc, etc.
Users browsing this forum: No registered users and 4 guests