Home | Forums | Mark forums read | Search | FAQ | Login

Advanced search
Hot Topics
Buraku hot topic Homer enters the Ghibli Dimension
Buraku hot topic Japanese Can't Handle Being Fucked In Paris
Buraku hot topic Saying "Hai" to Halal
Buraku hot topic Hollywood To Adapt "Death Note"
Buraku hot topic Russia to sell the Northern Islands to Japan?
Buraku hot topic There'll be fewer cows getting off that Qantas flight
Buraku hot topic Microsoft AI wants to fuck her daddy
Buraku hot topic "Unthinkable as a female pope in Rome"
Coligny hot topic Your gonna be Rich: a rising Yen
Buraku hot topic Post your 'You Tube' videos of interest.
Change font size
  • fuckedgaijin ‹ General ‹ Gaijin Ghetto

Japanese Spouses of the Rich and Famous

Groovin' in the Gaijin Gulag
Post a reply
501 posts • Page 15 of 17 • 1 ... 12, 13, 14, 15, 16, 17

Re: Japanese Spouses of the Rich and Famous

Postby Russell » Wed Sep 25, 2013 6:03 pm

Yokohammer wrote:"Waste not want not" is probably the closest standard English equivalent to "mottainai." Sort of an English "四字熟語", even.

There's usually an English equivalent (or two or three) to any of of those "this Japanese is unique" things, but people just don't want to know. Even commonly cited examples like "gochisou sama deshita" (I mean what the heck is wrong with "thank you for a delicious meal", or just plain old "thank you" which, in context, means exactly the same thing), and "gokurou sama," etc, etc.

So, how would you translate "gokurou sama" in naturally sounding English? Something like "You must be tired, take it easy"?

Edit: Now realizing that that may be a more appropriate translation for "otsukare sama".

I guess "gokurou sama" would be something like "thanks for your efforts", or "thanks for your hard work"?
Image ― Voltaire
“To learn who rules over you, simply find out who you are not allowed to criticize.”

“I know not with what weapons World War III will be fought, but World War IV will be fought with sticks and stones.” ― Albert Einstein
User avatar
Russell
Maezumo
 
Posts: 8578
Images: 1
Joined: Fri Aug 13, 2010 11:51 pm
Top

Re: Japanese Spouses of the Rich and Famous

Postby matsuki » Wed Sep 25, 2013 6:56 pm

Russell wrote:
Yokohammer wrote:"Waste not want not" is probably the closest standard English equivalent to "mottainai." Sort of an English "四字熟語", even.

There's usually an English equivalent (or two or three) to any of of those "this Japanese is unique" things, but people just don't want to know. Even commonly cited examples like "gochisou sama deshita" (I mean what the heck is wrong with "thank you for a delicious meal", or just plain old "thank you" which, in context, means exactly the same thing), and "gokurou sama," etc, etc.

So, how would you translate "gokurou sama" in naturally sounding English? Something like "You must be tired, take it easy"?

Edit: Now realizing that that may be a more appropriate translation for "otsukare sama".

I guess "gokurou sama" would be something like "thanks for your efforts", or "thanks for your hard work"?


They translate fine, just like "Hey stranger, how are yah?" can become "Hisashiburi, genki?" where the usage doesn't necessarily reflect the literal meaning. (Though I'm tempted to say, "We Japanese" type language bigots could never defend any of their insecure beliefs when it comes to "nama Japanese.")
User avatar
matsuki
 
Posts: 16045
Joined: Wed Feb 02, 2011 4:29 pm
Location: All Aisu deserves a good bukkake
Top

Re: Japanese Spouses of the Rich and Famous

Postby Yokohammer » Wed Sep 25, 2013 7:00 pm

Russell wrote:
Yokohammer wrote:"Waste not want not" is probably the closest standard English equivalent to "mottainai." Sort of an English "四字熟語", even.

There's usually an English equivalent (or two or three) to any of of those "this Japanese is unique" things, but people just don't want to know. Even commonly cited examples like "gochisou sama deshita" (I mean what the heck is wrong with "thank you for a delicious meal", or just plain old "thank you" which, in context, means exactly the same thing), and "gokurou sama," etc, etc.

So, how would you translate "gokurou sama" in naturally sounding English? Something like "You must be tired, take it easy"?

Edit: Now realizing that that may be a more appropriate translation for "otsukare sama".

I guess "gokurou sama" would be something like "thanks for your efforts", or "thanks for your hard work"?

I'm not thinking in terms of "direct translation" here, more in terms of what you might actually say in a similar situation. I think you'd hear something like "good job" or "nice work" in cases where a worker deserved to be complimented, but in most other cases a simple "thank you (see you tomorrow)" would suffice. The context gives it the required meaning.

You know the difference between gokurou-sama and otsukare-sama, right? The former is for subordinates while the latter is for people above you. Now that is a differentiation that is rarely as clear cut in the west, but is still conveyed through tone of voice, attitude, etc.
Last edited by Yokohammer on Wed Sep 25, 2013 7:06 pm, edited 1 time in total.
User avatar
Yokohammer
 
Posts: 5090
Joined: Tue Sep 30, 2008 6:41 pm
Location: South of Sendai
Top

Re: Japanese Spouses of the Rich and Famous

Postby kurogane » Wed Sep 25, 2013 7:04 pm

Yokohammer wrote:"Waste not want not" is probably the closest standard English equivalent to "mottainai." Sort of an English "四字熟語", even.



Whoa, slow down there young man! An English "四字熟語!!!????? :shock: That just seems like cruelty to Asians, and PETA will be down on you like badgers on legless mice for that! :-D

Just to split hairs, I would actually say that "What a waste" is the standard English equivalent to Mottainai just because both are vernacular and WNWN is a proverb of sorts. There is a Japanese version of that, but I can't recall it. It sort of has a Buddhist Groove to it, if I remember. Naseba naranu no ha hate ni nanika.......that sort of groove

Yokohammer wrote: "There's usually an English equivalent (or two or three) to any of of those "this Japanese is unique" things, but people just don't want to know. Even commonly cited examples like "gochisou sama deshita" (I mean what the heck is wrong with "thank you for a delicious meal", or just plain old "thank you" which, in context, means exactly the same thing), and "gokurou sama," etc, etc.


Yup. And to add to what Russell was on about there, the naturally sounding English equivalent of Otsukare, or Gokuro, or Osewa-sama, or any of those is that lovely and underused phrase, at least back at home here:

Thank you.

I actually thought Russell's options sounded less natural sounding, though I agree that is the sort of thing the Japanese phrases mean. But the natural phrase in Canadian is Thank You. Deference, hierarchy and all that sort of stuff are there, but we don't talk about it.

But Good Job, or a more elaborate compliment added is certainly appropriate like Yokohammer noted in his reply there.
User avatar
kurogane
Maezumo
 
Posts: 4483
Joined: Fri Aug 04, 2006 5:24 pm
Location: Here
Top

Re: Japanese Spouses of the Rich and Famous

Postby Screwed-down Hairdo » Wed Sep 25, 2013 8:33 pm

Kurogane and Yokohammer are both absolutely correct, which means there's no way their translations could possibly be used. As any decent Japanese translation checker will inform you, the Fukyukanto Concise defines otsukaresama as "you must be (honorably) tired, honorably," so that is what must be used to convey the proper meaning of the Japanese and make sure that Japan is passed on correctly to the world.
User avatar
Screwed-down Hairdo
Maezumo
 
Posts: 6721
Joined: Wed May 20, 2009 7:03 pm
Top

Re: Japanese Spouses of the Rich and Famous

Postby Russell » Wed Sep 25, 2013 8:39 pm

Yokohammer wrote:
Russell wrote:
Yokohammer wrote:"Waste not want not" is probably the closest standard English equivalent to "mottainai." Sort of an English "四字熟語", even.

There's usually an English equivalent (or two or three) to any of of those "this Japanese is unique" things, but people just don't want to know. Even commonly cited examples like "gochisou sama deshita" (I mean what the heck is wrong with "thank you for a delicious meal", or just plain old "thank you" which, in context, means exactly the same thing), and "gokurou sama," etc, etc.

So, how would you translate "gokurou sama" in naturally sounding English? Something like "You must be tired, take it easy"?

Edit: Now realizing that that may be a more appropriate translation for "otsukare sama".

I guess "gokurou sama" would be something like "thanks for your efforts", or "thanks for your hard work"?

I'm not thinking in terms of "direct translation" here, more in terms of what you might actually say in a similar situation. I think you'd hear something like "good job" or "nice work" in cases where a worker deserved to be complimented, but in most other cases a simple "thank you (see you tomorrow)" would suffice. The context gives it the required meaning.

You know the difference between gokurou-sama and otsukare-sama, right? The former is for subordinates while the latter is for people above you.

Nope, I didn't know that. :shock: Is the difference that clear-cut in Japan?

On a different note, this topic deserves a separate thread, methinks.

Something like "Japanese Lessons for Coligny and Russell".
Image ― Voltaire
“To learn who rules over you, simply find out who you are not allowed to criticize.”

“I know not with what weapons World War III will be fought, but World War IV will be fought with sticks and stones.” ― Albert Einstein
User avatar
Russell
Maezumo
 
Posts: 8578
Images: 1
Joined: Fri Aug 13, 2010 11:51 pm
Top

Re: Japanese Spouses of the Rich and Famous

Postby Yokohammer » Wed Sep 25, 2013 10:19 pm

Russell wrote:Nope, I didn't know that. :shock: Is the difference that clear-cut in Japan?

Yes, it's that clear cut. There are lots of others like that too.

"Ryoukai (shimashita)" 「了解しました」and "shouchi shimashita" or "shouchi itashimashita"「承知いたしました」are similar, although they are both positive "I understand ... gotcha ... righty-ho ... noted" type affirmations. The former is for subordinates or people on the same level, and the latter is for superiors.

And so on ... but in the interest of achieving smooth, efficient communication without making too much of an ass of myself I usually avoid trying to be too polite. :mrgreen:
User avatar
Yokohammer
 
Posts: 5090
Joined: Tue Sep 30, 2008 6:41 pm
Location: South of Sendai
Top

Re: Japanese Spouses of the Rich and Famous

Postby kurogane » Thu Sep 26, 2013 8:12 am

Russell wrote: Nope, I didn't know that. :shock: Is the difference that clear-cut in Japan?.


So clear it should be clear as day :wink:

That stuff is as natural to them as it is for most Americans to drag everybody down to the same level unless they want something (as seen by a Cdn).

It's also what makes ultra high level Japanese so much easier for Us than English is for Them, assuming We can dispose of or at least suspend our kneejerk egalitarian tendencies. Most of Them are simply not ever enculturated enough to get over their similarly ingrained hierarchical and deferential tendencies, or they throw the baby out with the bathwater and drop into that annoying skateboarder levelling routine, where they talk to their superiors like we're all doing flippy dippies at the skate park with our 'peeps' and 'Bros' grinds teeth in impotent vexation


Yokohammer,
Good example with Ryoukai and Shouchi there. I would also note that Otsukare and Gokuro differ according to role as well as status. You say Gokuro to the newspaper delivery guy regardless of his age, and he says Otsukare to you regardless of yours. The hierarchy can be distinguished through the use of -san (to the younger or inferior) and -sama (to the older and superior). If that makes sense.......... :?:

At the risk of preaching to the choir, according to that Kokugo scholar that appears(-ed?) on TV a lot, the key to effective polite language use is ease and naturalness. If you can't pull it off, drop a register and do it as yourself rather than trying too hard. So he always advises anyways. I like his advice: very practical and approachable. If I remember his name I'll post it. I think he tends to appear on Sanma ilk panel shows. He's one of the few guys on TV worth watching, MYHOMO. I tend to use Kyoto Keigo because it's so easy, but it doesn't always fly that well, and the other Kansai-ers don't always like it much.
User avatar
kurogane
Maezumo
 
Posts: 4483
Joined: Fri Aug 04, 2006 5:24 pm
Location: Here
Top

Re: Japanese Spouses of the Rich and Famous

Postby CrankyBastard » Thu Sep 26, 2013 9:08 am

The surest way to piss Japanese people off is by giving them an insecurity complex when you speak their language fluently.
Tone down your Japanese knowledge, and just act like the dumb gaijin they want you to be.
I've been doing that for years. I'm really good at it. :oops:
Though I slipped up last week when I mentioned 秋霖(しゅうりん)
Fortunately, everyone thought I'd mispronounced something and ignored me.

Then we carried on looking for dropped coins under the vending machines.
8-)
User avatar
CrankyBastard
Maezumo
 
Posts: 1267
Joined: Mon Jul 03, 2006 12:10 pm
Location: Edge of the Bay
Top

Re: Japanese Spouses of the Rich and Famous

Postby kurogane » Thu Sep 26, 2013 11:11 am

HAHAHA. It is certainly a valid Way. I can't do it, but I admire it when I watch it being done, especially if I know better. I would disaagree they're all PO'ed by it, though, but it certainly starts the static chatter and takes over the conversation, which is dull.

I think your path is a good bet for those who can't be bothered to work hard enough to be superlative at it, but there are many trees in the forest, Grasshopper............. :rolleyes:
User avatar
kurogane
Maezumo
 
Posts: 4483
Joined: Fri Aug 04, 2006 5:24 pm
Location: Here
Top

Re: Japanese Spouses of the Rich and Famous

Postby matsuki » Thu Sep 26, 2013 11:14 am

CrankyBastard wrote:The surest way to piss Japanese people off is by giving them an insecurity complex


That's like giving Dubai sand :wink:
User avatar
matsuki
 
Posts: 16045
Joined: Wed Feb 02, 2011 4:29 pm
Location: All Aisu deserves a good bukkake
Top

Re: Japanese Spouses of the Rich and Famous

Postby wagyl » Thu Sep 26, 2013 12:09 pm

CrankyBastard wrote:Though I slipped up last week when I mentioned 秋霖(しゅうりん)


So you are the guy who wrote this article?
User avatar
wagyl
Maezumo
 
Posts: 5949
Images: 0
Joined: Thu Mar 17, 2011 11:08 pm
Location: The Great Plain of the Fourth Instance
Top

Re:

Postby Russell » Sun Nov 24, 2013 8:11 am

TennoChinko wrote:Wendi Deng -- Queen of the GoldDiggers:

http://www.telegraph.co.uk/news/worldnews/asia/1372878/How-Murdochs-wife-won-her-ticket-to-America.html

How Murdoch's wife won her ticket to America
By Tom Leonard12:00AM GMT 02 Nov 2000


THE media tycoon Rupert Murdoch got a taste of his newspapers' own medicine yesterday when the Wall Street Journal published an investigation into the tangled romantic history of his wife, Wendi Deng.

The world's driest and least sensational newspaper published what appeared to be an expose of the private history of Miss Deng, 31, who married Mr Murdoch last year. It was the work of a team of its reporters working in Los Angeles, Beijing and Singapore, and was worthy of the News of the World.

The newspaper, which tracked down former boyfriends and a jilted wife in the course of its inquiries, said she "has come a long way since leaving China a dozen years ago". An authoritative spokesman for News Corp told The Telegraph last night that the Journal's story was "malicious nonsense".

The newspaper claimed that she had rewarded an American woman who helped her to get out of China by running off with her 53-year-old husband. Miss Deng, then 21, subsequently married the man but four months later he allegedly told her to leave on the grounds that she was seeing another man less than half his age.

Although the marriage officially lasted more than two years - long enough, the newspaper said, for Miss Deng to get a "green card" allowing her to stay permanently in America - her former husband claimed that they only lived together for four or five months.

Miss Deng began appearing at Mr Murdoch's side two years ago, having earned an MBA from Yale and joined the Murdoch-owned Star TV as an intern in 1996. She has never spoken in the press about her background.

Murdoch's feud with Blair over wife Wendi: 'Terminal' end of friendship over claims of 'multiple encounters' between ex-PM and tycoon's wife

  • Sources claim that Mr Blair and Ms Deng had ‘multiple encounters’ of which Mr Murdoch was unaware
  • The former Prime Minister has always maintained his friendship with Ms Deng is platonic
  • The Blair camp insists the claims are 'ridiculous and untrue'
Moarrr...

And we all know that Tony always tells the truth...
Image ― Voltaire
“To learn who rules over you, simply find out who you are not allowed to criticize.”

“I know not with what weapons World War III will be fought, but World War IV will be fought with sticks and stones.” ― Albert Einstein
User avatar
Russell
Maezumo
 
Posts: 8578
Images: 1
Joined: Fri Aug 13, 2010 11:51 pm
Top

Re: Japanese Spouses of the Rich and Famous

Postby wagyl » Sun Nov 24, 2013 8:17 am

...as does the Daily Fail...

It all doesn't really make much difference to me, not even titillated by the images involved, so I don't care either way, and don't really need to know. But I suppose it gets pageviews and advertising revenue.
User avatar
wagyl
Maezumo
 
Posts: 5949
Images: 0
Joined: Thu Mar 17, 2011 11:08 pm
Location: The Great Plain of the Fourth Instance
Top

Re: Japanese Spouses of the Rich and Famous

Postby Mike Oxlong » Tue Jan 28, 2014 5:20 pm

Bucky wrote:
Toshi Seeger, folk singer Pete Seeger's wife of 70 years and a close partner in his social and environmental activism, has died. She was 91.


http://www.seattlepi.com/news/article/Toshi-Seeger-wife-of-Pete-Seeger-dies-at-91-4659332.php

Iconic folk singer and activist Pete Seeger dead at 94
•I prefer liberty with danger to peace with slavery.•
User avatar
Mike Oxlong
 
Posts: 6818
Joined: Wed Oct 20, 2004 5:47 pm
Location: 古き良き日本
Top

Re: Japanese Spouses of the Rich and Famous

Postby Taro Toporific » Tue Jan 28, 2014 5:39 pm

Mike Oxlong wrote:Iconic folk singer and activist Pete Seeger dead at 94

Bummer, but he had a good run. :(
(I've met him a several times. B.S.B.)
User avatar
Taro Toporific
 
Posts: 10021532
Images: 0
Joined: Tue Sep 10, 2002 2:02 pm
Top

Re: Japanese Spouses of the Rich and Famous

Postby legion » Tue Jan 28, 2014 10:42 pm

this one always gets me



cos I think the other side has got us licked
User avatar
legion
Maezumo
 
Posts: 2681
Joined: Thu Dec 09, 2010 11:30 pm
Location: Tokyo
  • Website
Top

Re: Japanese Spouses of the Rich and Famous

Postby matsuki » Tue Jun 24, 2014 4:30 pm

kevinhart[1].jpg


Kevin Hart's current gf...not Jap (half black/chai-knee) or a spouse yet but gottam!!

:drool:
You do not have the required permissions to view the files attached to this post.
User avatar
matsuki
 
Posts: 16045
Joined: Wed Feb 02, 2011 4:29 pm
Location: All Aisu deserves a good bukkake
Top

Re: Japanese Spouses of the Rich and Famous

Postby Samurai_Jerk » Wed Jun 25, 2014 11:00 am

chokonen888 wrote:
kevinhart[1].jpg


Kevin Hart's current gf...not Jap (half black/chai-knee) or a spouse yet but gottam!!

:drool:


Damn. It's good to be rich and famous because there is no way Tyrion Bojangles would be hitting that otherwise. Black and (East) Indian tends to work pretty well too. There are a lot of hot Trinidadian girls as evidence.
User avatar
Samurai_Jerk
Maezumo
 
Posts: 14387
Joined: Mon Feb 09, 2004 7:11 am
Location: Tokyo
Top

Re: Japanese Spouses of the Rich and Famous

Postby wagyl » Wed Jun 25, 2014 11:14 am

Samurai_Jerk wrote:Tyrion Bojangles

:keyboardcoffee:

I wonder how long it will last. It doesn't look like she is prepared to make any compromises, that much is obvious in that she insists on continuing to wear heels.
User avatar
wagyl
Maezumo
 
Posts: 5949
Images: 0
Joined: Thu Mar 17, 2011 11:08 pm
Location: The Great Plain of the Fourth Instance
Top

Re: Japanese Spouses of the Rich and Famous

Postby Samurai_Jerk » Wed Jun 25, 2014 11:20 am

wagyl wrote:
Samurai_Jerk wrote:Tyrion Bojangles

:keyboardcoffee:

I wonder how long it will last. It doesn't look like she is prepared to make any compromises, that much is obvious in that she insists on continuing to wear heels.


No doubt. Besides she's his version-up trophy that he left his ex-wife for after making it big.
User avatar
Samurai_Jerk
Maezumo
 
Posts: 14387
Joined: Mon Feb 09, 2004 7:11 am
Location: Tokyo
Top

Re: Japanese Spouses of the Rich and Famous

Postby GomiGirl » Wed Jun 25, 2014 2:48 pm

Samurai_Jerk wrote:
wagyl wrote:
Samurai_Jerk wrote:Tyrion Bojangles

:keyboardcoffee:

I wonder how long it will last. It doesn't look like she is prepared to make any compromises, that much is obvious in that she insists on continuing to wear heels.


No doubt. Besides she's his version-up trophy that he left his ex-wife for after making it big.


Comments like these make me weep for humanity...


Before you get your panties in a knot...
This is not directed at anybody in particular - just the reflection on the general attitudes and the underlying (sadly common) values it demonstrates.
GomiGirl
The Keitai Goddess!!!
User avatar
GomiGirl
 
Posts: 9129
Joined: Fri Jul 05, 2002 3:56 pm
Location: Roamin' with my fave 12"!!
  • Website
Top

Re: Japanese Spouses of the Rich and Famous

Postby wagyl » Wed Jun 25, 2014 3:15 pm

GomiGirl wrote:
Samurai_Jerk wrote:
wagyl wrote:
Samurai_Jerk wrote:Tyrion Bojangles

:keyboardcoffee:

I wonder how long it will last. It doesn't look like she is prepared to make any compromises, that much is obvious in that she insists on continuing to wear heels.


No doubt. Besides she's his version-up trophy that he left his ex-wife for after making it big.


Comments like these make me weep for humanity...


Before you get your panties in a knot...
This is not directed at anybody in particular - just the reflection on the general attitudes and the underlying (sadly common) values it demonstrates.


Shall we go deeper? I would like to understand.
Is the problem that people feel free to gossip about relationships they really know nothing about?
Or is it more particular, that people are commented upon about their looks?
Is it that an element of envy or sour grapes might be detected in the comments (although I am not sure that there is any envy in actual fact)?
Is it that the comments can be interpreted as a wish for misfortune on this couple?

Is the fact that I have to ask these questions a symptom of the problem?

If ever you need a good cry, I suggest the bitchy gossip about this lady found here
http://www.lipstickalley.com/showthread.php?t=631686
User avatar
wagyl
Maezumo
 
Posts: 5949
Images: 0
Joined: Thu Mar 17, 2011 11:08 pm
Location: The Great Plain of the Fourth Instance
Top

Re: Japanese Spouses of the Rich and Famous

Postby Samurai_Jerk » Wed Jun 25, 2014 3:24 pm

GomiGirl wrote:
Samurai_Jerk wrote:
wagyl wrote:
Samurai_Jerk wrote:Tyrion Bojangles

:keyboardcoffee:

I wonder how long it will last. It doesn't look like she is prepared to make any compromises, that much is obvious in that she insists on continuing to wear heels.


No doubt. Besides she's his version-up trophy that he left his ex-wife for after making it big.


Comments like these make me weep for humanity...


Before you get your panties in a knot...
This is not directed at anybody in particular - just the reflection on the general attitudes and the underlying (sadly common) values it demonstrates.


It was more a comment on the shallowness of their relationship than it was on his ex wife.
User avatar
Samurai_Jerk
Maezumo
 
Posts: 14387
Joined: Mon Feb 09, 2004 7:11 am
Location: Tokyo
Top

Re: Japanese Spouses of the Rich and Famous

Postby matsuki » Wed Jun 25, 2014 3:46 pm

wagyl wrote:Is it that an element of envy or sour grapes might be detected in the comments (although I am not sure that there is any envy in actual fact)?


:shock: (for once) I'm not in the no-no comments here but are you really telling me you aren't envious that he's banging this?

kevin-hart-eniko-parrish[1].jpg


I sure am... :drool5:

I think he's been with her awhile though so not so sure it's as shallow as it seems.
You do not have the required permissions to view the files attached to this post.
User avatar
matsuki
 
Posts: 16045
Joined: Wed Feb 02, 2011 4:29 pm
Location: All Aisu deserves a good bukkake
Top

Re: Japanese Spouses of the Rich and Famous

Postby wagyl » Wed Jun 25, 2014 4:06 pm

chokonen888 wrote:
wagyl wrote:Is it that an element of envy or sour grapes might be detected in the comments (although I am not sure that there is any envy in actual fact)?


:shock: (for once) I'm not in the no-no comments her but are you really telling me you aren't envious that he's banging this?

I sure am... :drool5:

For me, looks alone (and that is all I know about this person) are not enough, and with the exception of extreme cases, looks are not a deal breaker either. Is the person fun and stimulating to spend time with? That is the criterion I use.

Of course, if I am just looking for conquests and bragging rights with the guys, well then that is a different matter.

Actually, I do know one more thing about this person: she is a professional clothes-horse and dresses like she knows she is going to be photographed in public, but still wears high heels. I suppose the outfit might require the shoes, maybe, but I doubt that any person chooses to wear high heels for any reason other than style. Unfortunately, I think this shows poor judgment on her part, not thinking about how they match with the rest of her accessories: black dress, black high heel sandals, small black boyfriend.

But I'm not sure if mentioning the Naruhodo Za World status of the couple is making Baby Jesus weep.
naruhodo.jpg


In fairness to them, research suggests that they have been together for five years or more. Some sources strongly suggest that they have been together since before he separated from his wife, the mother of his children. But now I have again covered all of the allegations in the troublesome comments (apart from her status as a trophy girlfriend) so I am really in for trouble now. No pudding for me tonight!
You do not have the required permissions to view the files attached to this post.
User avatar
wagyl
Maezumo
 
Posts: 5949
Images: 0
Joined: Thu Mar 17, 2011 11:08 pm
Location: The Great Plain of the Fourth Instance
Top

Re: Japanese Spouses of the Rich and Famous

Postby matsuki » Wed Jun 25, 2014 4:27 pm

wagyl wrote:For me, looks alone (and that is all I know about this person) are not enough, and with the exception of extreme cases, looks are not a deal breaker either. Is the person fun and stimulating to spend time with? That is the criterion I use.


Let me put it in bogan terms...I just want to shag her silly, not marry the sheila.

Judging by the twitter or whatever SN it was where she posted, I'm not too optimistic about her being mentality stimulating. Then again, some of the raunchy pics she posted for the world to see does seem to bode well when it comes to having fun so...
User avatar
matsuki
 
Posts: 16045
Joined: Wed Feb 02, 2011 4:29 pm
Location: All Aisu deserves a good bukkake
Top

Re: Japanese Spouses of the Rich and Famous

Postby Samurai_Jerk » Wed Jun 25, 2014 4:46 pm

chokonen888 wrote:I think he's been with her awhile though so not so sure it's as shallow as it seems.


It also wasn't a particularly serious comment.
User avatar
Samurai_Jerk
Maezumo
 
Posts: 14387
Joined: Mon Feb 09, 2004 7:11 am
Location: Tokyo
Top

Re: Japanese Spouses of the Rich and Famous

Postby Takechanpoo » Tue Aug 26, 2014 4:46 pm

another sneak j-biach stole world-famous celebs dick
ee46f208908944f5bc5dc1b702559b87.jpg


Senventy-three-year-old Brazilian football legend Pele has announced that he is marrying Morcia Cibele Aoki, a 41-year-old Japanese-Brazilian entrepreneur. [Photo: Agencies]

Seventy-three-year-old Brazilian football legend Pele is set to marry his long-time girlfriend.

The bride-to-be, Morcia Cibele Aoki, is a 41-year-old Japanese-Brazilian entrepreneur.

The couple used to live next to each other in an apartment in Sao Paolo.

They started dating in 2010.

Aoki will be Pele's third wife.

Pele has five children from the previous two marriages

http://english.cri.cn/12394/2014/08/15/2941s840516.htm
You do not have the required permissions to view the files attached to this post.
User avatar
Takechanpoo
 
Posts: 4294
Images: 4
Joined: Fri Oct 06, 2006 10:47 pm
Location: Tama Prefecture(多摩県)
  • Website
  • Personal album
Top

Re: Japanese Spouses of the Rich and Famous

Postby Russell » Tue Aug 26, 2014 4:49 pm

Takechanpoo wrote:another sneak j-biach stole world-famous celebs dick
ee46f208908944f5bc5dc1b702559b87.jpg


Senventy-three-year-old Brazilian football legend Pele has announced that he is marrying Morcia Cibele Aoki, a 41-year-old Japanese-Brazilian entrepreneur. [Photo: Agencies]

Seventy-three-year-old Brazilian football legend Pele is set to marry his long-time girlfriend.

The bride-to-be, Morcia Cibele Aoki, is a 41-year-old Japanese-Brazilian entrepreneur.

The couple used to live next to each other in an apartment in Sao Paolo.

They started dating in 2010.

Aoki will be Pele's third wife.

Pele has five children from the previous two marriages

http://english.cri.cn/12394/2014/08/15/2941s840516.htm

I wish them a happy life together!
Image ― Voltaire
“To learn who rules over you, simply find out who you are not allowed to criticize.”

“I know not with what weapons World War III will be fought, but World War IV will be fought with sticks and stones.” ― Albert Einstein
User avatar
Russell
Maezumo
 
Posts: 8578
Images: 1
Joined: Fri Aug 13, 2010 11:51 pm
Top

PreviousNext

Post a reply
501 posts • Page 15 of 17 • 1 ... 12, 13, 14, 15, 16, 17

Return to Gaijin Ghetto

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 4 guests

  • Board index
  • The team • Delete all board cookies • All times are UTC + 9 hours
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group