http://cgi.ebay.com/ws/eBayISAPI.dll?ViewItem&item=3079387718&category=14952
need opinions fast

Hot Topics | |
---|---|
Big Booger wrote:http://cgi.ebay.com/ws/eBayISAPI.dll?ViewItem&item=3080092530&category=14952
http://cgi.ebay.com/ws/eBayISAPI.dll?ViewItem&item=3079387718&category=14952
need opinions fast
bikkle wrote:I'm not really current on these things, but the handwriting feature on the Casio looks like a great feature to have, if it actually works as advertised (with gaijin handwriting).
UniDict OnAir has over 150,000 words in a bi-directional Japanese/English dictionary, romaji to kana conversion, romanisation of readings, verb conjugation and fuzzy lookup for beginners. The kanji dictionary includes 15,600 characters ( JIS Level 1,2 & hojo kanji), 250 kanji parts and radicals in the Parts constructor, SKIP builder and limiters for common kanji (joyo kanji). UniDict OnAir's dictionaries are supported and updated by the world renowed CJK Dictionary Institute. An automatic phrase translation service is also supplied by WorldLingo™.
Big Booger wrote:One question, does the sound icon actually produce the sound of the words that you look up gomi? And can you look up Kanji by the number of strokes in case you don't recognize the furigana of the kanji?
Big Booger wrote:How often is that online dictionary updated? Can you access it only on your keitai, or if you are a member can you access it from an online browser as well?
bikkle wrote:I'm not really current on these things, but the handwriting feature on the Casio looks like a great feature to have, if it actually works as advertised (with gaijin handwriting).
I have an ancient Wordtank gathering dust somewhere, but I got a lot of use out of it in its time. I think kamome was partial to the Sharp Zaurus line, but that's really more of a PDA.
kamome wrote: If you don't understand a word in conversation, you ask the other person to explain the meaning (in Japanese). If you can't think of the right Japanese word, you come up with the synonyms you know or describe the concept in sentences. Japanese people will get the meaning from context.
Taro Toporific wrote: I've got to rewrite the mova manual covering this trippy function for Japanese input called "Predictive Converstion." When you type part of a kanji reading the mova phone predicts the entire phrase you want to enter from a list the the mova has stored in it.
GomiGirl wrote:Taro Toporific wrote: I've got to rewrite the mova manual covering this trippy function for Japanese input called "Predictive Converstion." When you type part of a kanji reading the mova phone predicts the entire phrase you want to enter from a list the the mova has stored in it.
When is the english predictive text coming?
Taro Toporific wrote:There's a British software company that offers very good "predictive thumb-typing" for cell phones but this "Predictive Converstion" is just too kool. I swear after a few more weeks of watching me, this damn mova will could answer my Japanese email by itself if I let it.
GomiGirl wrote:Big Booger wrote:One question, does the sound icon actually produce the sound of the words that you look up gomi? And can you look up Kanji by the number of strokes in case you don't recognize the furigana of the kanji?
That's two questions..
1. We only have sound when we have the pre-recorded sound files. We have a few now but we are building it up. I hate the generated speech on a keitai and only use real voices. But the sound icon is for how it is read. [Note each carrier uses a different character set for emoji and it will look different from carrier to carrier. We use the standard emoji whereever possible as making icons and graphics is a real pain in the rear - as CSTaylor can agree. Also, the emoji in the handset are font data and chew up way fewer data packets than graphics.. ie saving you money on your packet fees.]
2. Yes you can look up kanji by stroke number.. you can use a single "x" number or a range "x-y" just in case you aren't sure how many strokes.. if you know what the kanji means in English you can search by that too.
If you are really geeky like me, you can even search by code number (ie the ShiftJIS (hex), JIS (hex), Unicode (hex), Kuten or SKIP codes)Big Booger wrote:How often is that online dictionary updated? Can you access it only on your keitai, or if you are a member can you access it from an online browser as well?
Again that is three questions...![]()
1. We are tweaking stuff everyday but we always act when people send us suggestions - eg recognising the difference between US and UK English. Plus we have have agreements with CJKI and Jim Breen so that we all share updates with each other.
2. Yes - only on a keitai.
3. No never on a PC.. this is for many reasons - mainly security and contractual arrangements with the carriers.
Big Booger wrote:Well one lead to another and another and well anotherThanks for answering.
I think I might try it out. 300 yen a month is peanuts.Thanks.
American Oyaji wrote:Hey GG, is there something like tango town out there but for PC browser access?
Big Booger wrote:h
need opinions fast
Users browsing this forum: No registered users and 2 guests