Home | Forums | Mark forums read | Search | FAQ | Login

Advanced search
Hot Topics
Buraku hot topic Freedom Fries with your Liberty Burger?
Buraku hot topic How's the Snow?
Buraku hot topic Anti-Semitic Book At Lawsons
Buraku hot topic Hollywood Marvel DC flop, SK drama, Anime, Manga dominates
Buraku hot topic Japan Has 'Priority' On Rights To Mine Afghanistan Mineral Deposits
Buraku hot topic A Russian viewpoint on the Kuril Islands dispute
Buraku hot topic BBC Globalisation Project Runs Aground In Japan
Buraku hot topic Whaling in Aussie waters
Buraku hot topic Whats with all the Iranians?
Coligny hot topic Miki Ando, sometimes hot and sometimes not
Change font size
  • fuckedgaijin ‹ General ‹ Gaijin Ghetto

Literature Translation Interaction

Groovin' in the Gaijin Gulag
Post a reply
2 posts • Page 1 of 1

Literature Translation Interaction

Postby Mulboyne » Tue Jan 17, 2006 11:26 am

Here's a nice piece of web interaction. Blogger Mari (Taro has picked up on some of her posts for FG) wrote about her love of the short stort "Lemon" by Kajii Motojiro and was sorry that it wasn't available in English. Her description of the story intrigued "Candace" who decided, although not a professional, to produce a translation as the first piece for her own blog, "nattocake". Mari has now just posted these same links on her blog.

Candace hopes to produce more translations

...to offer other English speakers a way to: 1) read new literature, and 2) understand modern Japan from a fuller perspective.
User avatar
Mulboyne
 
Posts: 18608
Joined: Thu May 06, 2004 1:39 pm
Location: London
Top

Postby Charles » Tue Jan 17, 2006 1:41 pm

Yeah, I remember commenting on the original thread on Mari's blog. I said I read the story in my Japanese literature class. Maybe I should have said more clearly that I read an English translation in a very popular UNESCO J Lit anthology. But Candace got it into her head that it had never been translated into English, so it was up to her to do it. I haven't got the heart to tell her.

Anyway, it's a fairly good translation, and surely you get a lot from translating something by yourself.
User avatar
Charles
Maezumo
 
Posts: 4050
Joined: Tue Oct 14, 2003 6:14 am
Top


Post a reply
2 posts • Page 1 of 1

Return to Gaijin Ghetto

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 11 guests

  • Board index
  • The team • Delete all board cookies • All times are UTC + 9 hours
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group