Home | Forums | Mark forums read | Search | FAQ | Login

Advanced search
Hot Topics
Buraku hot topic Japan will fingerprint and photograph all foreigners!
Buraku hot topic Live Action "Akira" Update
Buraku hot topic Debito reinvents himself as a Uyoku movie star!
Buraku hot topic Steven Seagal? Who's that?
Buraku hot topic Best Official Japan Souvenirs
Buraku hot topic Multiculturalism on the rise?
Buraku hot topic As if gaijin men didn't have a bad enough reputation...
Buraku hot topic Swapping Tokyo For Greenland
Buraku hot topic
Buraku hot topic Dutch wives for sale
Change font size
  • fuckedgaijin ‹ General ‹ Tokyo Tech

NEC Brings Understanding Between Japan and China

News, shopping tips and discussion of all things tech: electronics, gadgets, cell phones, digital cameras, cars, bikes, rockets, robots, toilets, HDTV, DV, DVD, but NO P2P.
Post a reply
6 posts • Page 1 of 1

NEC Brings Understanding Between Japan and China

Postby Mulboyne » Wed Jan 04, 2006 9:42 pm

Image

NEC claims to have released the first PDA-style Chinese/Japanese translator. Speak Chinese into the microphone and the software converts this to text which is then translated. Japanese to Chinese works in the same manner and NEC claims that regional Chinese dialects can also be incorporated. The company is hoping to target local businesses looking to attract Chinese tourists and Chinese businesses preparing for the Olympics. No price on the press release (Japanese)
User avatar
Mulboyne
 
Posts: 18608
Joined: Thu May 06, 2004 1:39 pm
Location: London
Top

Postby Tsuru » Wed Jan 04, 2006 10:04 pm

Such technology really does work wonders.
My PDA translator was instrumental in the engagement negotiations with my inlaws :wink: My Japanese speech is pretty good when I put my mind to it, but there are will always be situations where the other party doesn't understand what I'm saying and vice versa. In those cases an electronic aid which can provide an accurate translation both ways in less than a second is a real godsend.
"Doing engineering calculations with the imperial system is like wiping your ass with acorns, it works, but it's painful and stupid."

"Plus, it's British."

- Nameless
User avatar
Tsuru
 
Posts: 2408
Joined: Tue Jan 14, 2003 9:08 am
Location: Farcical Blingboddery
Top

Postby Socratesabroad » Thu Jan 05, 2006 2:22 am

It is not the critic who counts; not the man who points out how the strong man stumbles, or where the doer of deeds could have done them better. The credit belongs to the man who is actually in the arena, whose face is marred by dust and sweat and blood; who strives valiantly; who errs, who comes short again and again, because there is no effort without error and shortcoming...
User avatar
Socratesabroad
Maezumo
 
Posts: 781
Joined: Fri Jul 04, 2003 11:13 am
Top

Postby Mulboyne » Thu Jan 05, 2006 10:31 am

Socratesabroad wrote:With all due respect, the NEC device is bollocks.


I've no reason to rally support for NEC but I think the edge they are claiming is more combining voice recognition with dictionary software. Whether their device is really practical is likely to be decided very quickly by the market. A decent dictionary probably beats a not-quite-there voice recognition gizmo.
User avatar
Mulboyne
 
Posts: 18608
Joined: Thu May 06, 2004 1:39 pm
Location: London
Top

Postby Socratesabroad » Thu Jan 05, 2006 1:33 pm

It is not the critic who counts; not the man who points out how the strong man stumbles, or where the doer of deeds could have done them better. The credit belongs to the man who is actually in the arena, whose face is marred by dust and sweat and blood; who strives valiantly; who errs, who comes short again and again, because there is no effort without error and shortcoming...
User avatar
Socratesabroad
Maezumo
 
Posts: 781
Joined: Fri Jul 04, 2003 11:13 am
Top

Postby Mulboyne » Tue Jan 31, 2006 6:37 pm

Kyodo via Yahoo: Oki offers web-based Japanese-Chinese translation system

Oki Electric Industry Co. launched on Tuesday a web-based Japanese-Chinese translation system that it says allows users to register their own dictionary data and get more accurate translations. The Chinese-Japanese version of the Yakushite.Net translation service is now available for use free of charge, following the English-Japanese version, Oki said. The website creates and manages dictionaries for each field through users' registration of dictionary data to produce high-quality translations, the company said.
User avatar
Mulboyne
 
Posts: 18608
Joined: Thu May 06, 2004 1:39 pm
Location: London
Top


Post a reply
6 posts • Page 1 of 1

Return to Tokyo Tech

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 2 guests

  • Board index
  • The team • Delete all board cookies • All times are UTC + 9 hours
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group