Home | Forums | Mark forums read | Search | FAQ | Login

Advanced search
Hot Topics
Buraku hot topic 'Paris Syndrome' strikes Japanese
Buraku hot topic Japan finally heading back to 3rd World Status? LOL
Buraku hot topic Russian Shenanigans
Buraku hot topic Why Has This File Been Locked for 92 Years?
Buraku hot topic Debito reinvents himself as a Uyoku movie star!
Buraku hot topic There'll be fewer cows getting off that Qantas flight
Buraku hot topic Iran, DPRK, Nuke em, Like Japan
Buraku hot topic This is the bomb!
Buraku hot topic Massive earthquake hits Indonesia, Tsunami kills thousands.
Buraku hot topic Japanese jazz pianist beaten up on NYC subway
Change font size
  • fuckedgaijin ‹ General ‹ F*cked News

Mistranslation for Peace

Odd news from Japan and all things Japanese around the world.
Post a reply
8 posts • Page 1 of 1

Mistranslation for Peace

Postby Taro Toporific » Mon Mar 03, 2003 2:46 pm

'Mistranslations' help to sidestep problems
IHT/Asahi: March 3, 2003
Japan's modern diplomacy seems to have been founded on mistranslations. The mistakes involved provisions of a friendship treaty signed by Japan and the United States in 1854.
...Touching on the U.N. search for weapons of mass destruction in Iraq, the Japanese envoy, Koichi Haraguchi, said in English, ``There is serious doubt as to the effectiveness of continued inspections.'' The adjective ``serious'' is left out in the Japanese version. Where he said in English, ``Iraq now has very limited time,'' the adjective ``very'' is omitted in Japanese.
These omissions have the effect of making the Japanese text sound a little milder than the English version. Since the two texts were prepared by experts, it may be safe to say that the two adjectives were presumably left out in Japanese on purpose, and that the omissions do not represent mistranslations.
The changes may seem so trivial to be not worth challenging. Even so, I cannot help viewing them as sly.
--The Asahi Shimbun, Feb. 23 (IHT/Asahi: March 3, 2003)
-------------------------------
See also 84% of Japanese oppose Iraq attack
_________
FUCK THE 2020 OLYMPICS!
User avatar
Taro Toporific
 
Posts: 10021532
Images: 0
Joined: Tue Sep 10, 2002 2:02 pm
Top

Postby Big Booger » Mon Mar 03, 2003 3:49 pm

'Mistranslations' help to sidestep problems


I thought that read,
'Menstrations' help to sidestep problems

I certainly agree with that. There was an issue of interpretation of a translation between Chinese and English back when China held the crew of that american plane when it was hit by that Chinese Jet.. something to do with the apology wording or something..

anyway it hindered on whether the US officially said sorry or were just regretting the accident..
My Blog
User avatar
Big Booger
 
Posts: 4150
Joined: Sat Jan 11, 2003 8:56 am
Location: A giant bugger hole
  • Website
Top

Mistranslations

Postby Marvin Feltcher » Mon Mar 03, 2003 6:29 pm

As one who frequently mistranslates (never intentionally), I sympathize with the experts. I even sympathize with those who are nowhere near experts.
User avatar
Marvin Feltcher
 
Posts: 533
Joined: Wed May 22, 2002 11:12 am
Top

Thank you Gaisaradatsuraku!

Postby Marvin Feltcher » Tue Mar 04, 2003 8:17 am

Thank you....flatttery will get you everywhere :D
User avatar
Marvin Feltcher
 
Posts: 533
Joined: Wed May 22, 2002 11:12 am
Top

Postby Bucky » Sat Mar 07, 2009 6:14 am

[font="Arial Black"][SIZE="7"]B[/SIZE][/font][font="Palatino Linotype"][SIZE="6"]u[/SIZE][/font][font="Comic Sans MS"][SIZE="5"]c[/SIZE][/font][font="Impact"][SIZE="6"]k[/SIZE][/font]
User avatar
Bucky
Maezumo
 
Posts: 1806
Joined: Sat Dec 30, 2006 3:20 am
Location: Left Coast
Top

Postby prolly » Sat Mar 07, 2009 7:11 am

idiots. not you; them (us.)
User avatar
prolly
Maezumo
 
Posts: 303
Joined: Mon Sep 20, 2004 1:14 pm
Top


Post a reply
8 posts • Page 1 of 1

Return to F*cked News

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 91 guests

  • Board index
  • The team • Delete all board cookies • All times are UTC + 9 hours
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group