Home | Forums | Mark forums read | Search | FAQ | Login

Advanced search
Hot Topics
Buraku hot topic Iran, DPRK, Nuke em, Like Japan
Buraku hot topic Stupid Youtube cunts cashing in on Logan Paul fiasco
Buraku hot topic Japanese Can't Handle Being Fucked In Paris
Buraku hot topic Multiculturalism on the rise?
Buraku hot topic Whats with all the Iranians?
Buraku hot topic MARS...Let's Go!
Buraku hot topic Japan Not Included in Analyst's List Of Top US Allies
Buraku hot topic 'Oh my gods! They killed ASIMO!'
Buraku hot topic Tokyo cab reaches NY from Argentina, meter running
Buraku hot topic Re: Adam and Joe
Change font size
  • fuckedgaijin ‹ General ‹ Gaijin Ghetto

Brief Translation Check Please

Groovin' in the Gaijin Gulag
Post a reply
9 posts • Page 1 of 1

Brief Translation Check Please

Postby emperor » Thu Mar 01, 2007 5:05 am

I've got a couple of essays to write (just 1600ji) and these are the titles for one of them:

1)戦後日本経済の発展と問題
2)バブル経済の経過と問題
3)日本の流通システムとアイルランドの流通システム
4)アイルランド製品の日本市場向けマーケテイングプラン
何か一つ日本で売れそうなアイルランドの製品を選んで、日本市場への進出の可能性を見る。

so [from what i can understand] the choices are

1. (THE QUESTION OF?) POSTWAR JAPANS ECONOMIC DEVELOPMENT
2. (THE QUESTION OF?) THE BUBBLE ECONOMY PERIOD
3. JAPANS DISTRUBUTION SYSTEMS & IRELANDS DISTRIBUTION SYSTEM
4. MARKETING PLAN FOR IRISH PRODUCTS IN THE JAPANESE MARKET:
SELECT AN IRISH PRODUCT TO SELL IN JAPAN, SEE IF YOU CAN ADVANCE ITS POTENTIAL FOR THE JAPANESE MARKET.


...and the other:
典型的な日本/日本人のイメージを一つ取り上げ、歴史的な発展を考えて、日本語〔アイルランド人学生〕英語
〔日本人学生〕でエッセーを書きなさい。

Take a (stereo)typical image of Japan/Japanese people and consider its historical development...

AM I PRETTY CLOSE? :)

Any recommendations for sites to harvest info from?

Merci buckets
User avatar
emperor
Maezumo
 
Posts: 1527
Joined: Wed Jan 07, 2004 4:12 am
Location: Auckland, New Zealand
Top

Postby Charles » Thu Mar 01, 2007 7:07 am

"と問題" seems ungrammatical, you can drop the と. It would more properly be の but I don't think you need the no in these statements either. I think "戦後日本経済の発展と問題" would be OK just as "戦後日本経済発展問題." I see stuff like this all the time, I think it looks like Chinese to see 10 kanji in a row, but it seems to be the standard usage.
I will refrain from comment on #4 except to say it seems to need a little more work.

I'm not sure what you are trying to say with 一つ日本 and 一つ取り上げ but the 一つ doesn't seem to be doing what you want. You could probably omit it.

BINANS

(The usual disclaimer: But I'm not a native speaker).
User avatar
Charles
Maezumo
 
Posts: 4050
Joined: Tue Oct 14, 2003 6:14 am
Top

Postby emperor » Thu Mar 01, 2007 7:37 am

I dont want to check the Japanese sentences - they were sent to me by my native Japanese-Japanese lecturer. :)

I just want to check if Im interpreting them correctly
... I guess I could just drop him a line and fess up to having crapper Japanese than Im supposed to :confused: (but perhaps he already knows...)
User avatar
emperor
Maezumo
 
Posts: 1527
Joined: Wed Jan 07, 2004 4:12 am
Location: Auckland, New Zealand
Top

Postby Greji » Thu Mar 01, 2007 10:22 am

"There are those that learn by reading. Then a few who learn by observation. The rest have to piss on an electric fence and find out for themselves!"- Will Rogers
:kanpai:
User avatar
Greji
 
Posts: 14357
Joined: Fri Jun 25, 2004 3:00 pm
Location: Yoshiwara
Top

Postby Charles » Thu Mar 01, 2007 1:29 pm

emperor wrote:I dont want to check the Japanese sentences - they were sent to me by my native Japanese-Japanese lecturer. :)

I just want to check if Im interpreting them correctly
... I guess I could just drop him a line and fess up to having crapper Japanese than Im supposed to :confused: (but perhaps he already knows...)

Ah, my mistake, I thought you were going from English to Japanese. It is times like this that I remind myself that not all native speakers write well in their native language.
User avatar
Charles
Maezumo
 
Posts: 4050
Joined: Tue Oct 14, 2003 6:14 am
Top

Postby Greji » Thu Mar 01, 2007 2:05 pm

Charles wrote:Ah, my mistake, I thought you were going from English to Japanese. It is times like this that I remind myself that not all native speakers write well in their native language.


I don't know Charles, you do pretty well for a guy from the outback!
:cool:
"There are those that learn by reading. Then a few who learn by observation. The rest have to piss on an electric fence and find out for themselves!"- Will Rogers
:kanpai:
User avatar
Greji
 
Posts: 14357
Joined: Fri Jun 25, 2004 3:00 pm
Location: Yoshiwara
Top

Postby Charles » Thu Mar 01, 2007 2:16 pm

gboothe wrote:I don't know Charles, you do pretty well for a guy from the outback!
:cool:

I know you're joking but in retrospect, perhaps I wasn't writing well, or at least, not clearly. Of course I was referring to the Japanese text's author, who seems to have a few idiosyncrasies.
User avatar
Charles
Maezumo
 
Posts: 4050
Joined: Tue Oct 14, 2003 6:14 am
Top

Postby Greji » Thu Mar 01, 2007 3:03 pm

"There are those that learn by reading. Then a few who learn by observation. The rest have to piss on an electric fence and find out for themselves!"- Will Rogers
:kanpai:
User avatar
Greji
 
Posts: 14357
Joined: Fri Jun 25, 2004 3:00 pm
Location: Yoshiwara
Top

Postby emperor » Thu Mar 01, 2007 10:27 pm

Sanks Berry Much!! :)
User avatar
emperor
Maezumo
 
Posts: 1527
Joined: Wed Jan 07, 2004 4:12 am
Location: Auckland, New Zealand
Top


Post a reply
9 posts • Page 1 of 1

Return to Gaijin Ghetto

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 2 guests

  • Board index
  • The team • Delete all board cookies • All times are UTC + 9 hours
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group