外国人・水商売可

Hot Topics | |
---|---|
DrP wrote:Its basically related to the new apartment health craze going on. Shakedowns and such driving the gaijin (read chinese, korean, brazilians) out of their normal strolls and into the apartments.
Samurai_Jerk wrote:Something must be wrong.
JAPUNDIT wrote:Actually.... The ad says "gaijin and mizu-shobai."
JAPUNDIT wrote:Actually.... The ad says "gaijin and mizu-shobai."
DrP wrote:Yeah --- and when does mizushobai NOT mean fuzoku???
JAPUNDIT wrote:Well, quite often.
Fuzoku is a segment of mizushobai, which also includes businesses like restaurants, bars, clubs, and others. A bartender, waiter, doorman, cook, and others serving in non-prostitute capacities also are considered to be working in mizushobai
Samurai_Jerk wrote:Wow, you seem like a barrel of laughs. All of the Japanese people in my office were laughing out loud when they saw it. They read it exactly the same way the rest of us on here did. I and most of the other people on here know what the ad literally says, so stop trying to teach us the finer point of the language.
kamome wrote:Mr. Japundit has been dropping in to this forum since 2005 trying to bestow upon us FGs his pearls of infinite wisdom.
omae mona wrote:Maybe I'm missing something, but I thought Japundit's post was informative and to the point. I'm confused about why people are taking offense.
omae mona wrote:Maybe I'm missing something, but I thought Japundit's post was informative and to the point. I'm confused about why people are taking offense.
Doctor Stop wrote:I'd check a better dictionary Adhesive, perhaps a J-J one. Mizushobai to me means the bar business or the underground casino business, anything similar that serves drinks and especially those that have a certain unsavoury feel about them.
Adhesive wrote:Probably because he is off the mark? I showed it to my wife and she laughed, instantly taking it to mean that both gaijin and skanky snack hostess are welcome. The word has a very negative connotation, and is not typically posted in apartment listings. After looking it up in my e-jisho, the translation is a "woman who works in a bar or night club."
Doctor Stop wrote:I'd check a better dictionary Adhesive, perhaps a J-J one. Mizushobai to me means the bar business or the underground casino business, anything similar that serves drinks and especially those that have a certain unsavoury feel about them.
Adhesive wrote:After looking it up in my e-jisho, the translation is a "woman who works in a bar or night club."
kamome wrote:It's his tone. Condescending and maybe a bit patronizing.
kamome wrote:I also recall that Japundit had an affiliation with Mutantfrog
JAPUNDIT wrote:This is either another error or a lie. Neither I nor my site have ever had any affiliation or any other relationship with Mutantfrog.
Charles wrote:Maybe you should admit your hidden relationship with FG. Many stories on your site appeared here first. You use FG as a free source of content, without attribution.
Users browsing this forum: Google [Bot] and 4 guests