The articles aren't up to much but it's interesting to see some of the same subjects discussed that crop up today: fertility festivals, cheap shopping, international schools, can a foreigner ever be accepted by Japanese, what does "accepted mean etc. And sex:

It's the adverts that caught my eye. You don't see a company advertising interpreting and escort services in the same ad. Perhaps "escort services" meant something different in 1974, I'm sure Greji can tell us.


The classifieds have some similarities to today but also some differences:


Peter Barakan first arrived in Japan in 1974 but I doubt that he was involved with this joint:

Anyone who has read Robert Whiting's "Tokyo Underworld" will know this name:

I don't think you see hiragana used for foreign words so much these days:
