Greji wrote:Unless you flop a pat hand......
Then it's especially all about getting fucked on the river.
Hot Topics | |
---|---|
Greji wrote:Unless you flop a pat hand......
Bucky wrote:Apologies if this one has already been posted:{+}
Taro Toporific wrote:"Smorking" signs are a Japanese classic and always worth posting.
Peter Payne of J-List.com came up with this rather complete explanation of "smorking" engrish.
[INDENT]Needing a sixth sense to communicate with people from other countries... and all about "smorking"
peterpayne.net (J-List side blog)
..."I hate it when someone smorks in my face." For whatever reason, the English word "smoke" is often rendered as "smork" in Japan. The issue is how the Japanese perceive certain sounds, especially the "r" phoneme that's not familiar to them. Because Japanese is a syllable-based language in which you can express sounds like ka, ki, ku, ke or ko, but not the consonant "k" by itself, English words like "hello" "goodbye" or "beer, please" must be forced through this rather alien phonetic system, resulting in haroh (the final "h" representing an elongating of the previous vowel), guddobai and biiru puriizu. The very first fast food I ate in Japan was a McDonald's clone called First Kitchen (home of the world famous scrambled egg burger, yech), and I remember some confusion as to whether the company was First Kitchen or Fast Kitchen. Without the full repertoire of English sounds, the Japanese render the latter as fasuto and the former as fahsuto, with the longer middle vowel serving the role of the "r" in "first." This rule gets over-generalized in some words, which is why the long middle sound of the word sumo-ku (smoke) ends up as "smork."...____________________________[/INDENT]
{Peter Payne's other Smorking tales}
Coligny wrote:OMG, people used the word negro before it became unpolitically correct.... OMG OMG OMFG...
OMG...
Yokohammer wrote:I think it's more about the illustration than the word.
Mulboyne wrote:
Screwed-down Hairdo wrote:Thank God Japan is not like this anymore...I guess this book must have been published some time before 2009...
Yokohammer wrote:I think it's more about the illustration than the word.
Don't underestimate those horseflies.Marked Trail wrote:
via
Coligny wrote:don't give them new 'ironic' fashion ideas...
Coligny wrote:You'ze soooo sekushi...
chokonen888 wrote:Cat hair? He's French, just wait til he grows his winter coat!
Coligny wrote:no, you'ze mistaken... that would be the Italians...
(Wait...
mah father is hafu italian/french...
awww dear...
fook youz guyz...
)
Users browsing this forum: No registered users and 68 guests